<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Atalarımızdan kalanlar</title>
	<atom:link href="http://atadan.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://atadan.wordpress.com</link>
	<description>Just another WordPress.com weblog</description>
	<lastBuildDate>Fri, 11 Feb 2011 07:50:03 +0000</lastBuildDate>
	<language>tr</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='atadan.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://s2.wp.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>Atalarımızdan kalanlar</title>
		<link>http://atadan.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://atadan.wordpress.com/osd.xml" title="Atalarımızdan kalanlar" />
	<atom:link rel='hub' href='http://atadan.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>YÜZÜK OYUNU</title>
		<link>http://atadan.wordpress.com/2011/02/11/yuzuk-oyunu/</link>
		<comments>http://atadan.wordpress.com/2011/02/11/yuzuk-oyunu/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Feb 2011 07:49:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>okuz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Çocuk Oyunları]]></category>
		<category><![CDATA[Ev oyunları]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://atadan.wordpress.com/?p=347</guid>
		<description><![CDATA[Kahramanmaraş köylerinin birçoğunda, eskiden beri oynana oyunlardan biriside yüzük oyunudur. Bu oyun çeşitli yerlerde değişik biçimlere bürünmüştür. Bizim burada belirttiğimiz oyun, bunların hemen hepsinin ortak yönünü kapsayacak şekildedir. Bu oyun düğünlerde ve kış geceleri oynanır. Düğün devam ettiği gecelerde gençler davul ve zurna ile halay çektikten sonra büyük bir ateş yakarak bu ateşin çevresinde sin [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=atadan.wordpress.com&amp;blog=1066123&amp;post=347&amp;subd=atadan&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Kahramanmaraş köylerinin birçoğunda, eskiden beri oynana oyunlardan biriside yüzük oyunudur. Bu oyun çeşitli yerlerde değişik biçimlere bürünmüştür. Bizim burada belirttiğimiz oyun, bunların hemen hepsinin ortak yönünü kapsayacak şekildedir. Bu oyun düğünlerde ve kış geceleri oynanır. Düğün devam ettiği gecelerde gençler davul ve zurna ile halay çektikten sonra büyük bir ateş yakarak bu ateşin çevresinde sin &#8211; sin oyununa geçerler. Bu oyun bitince bir evde toplanarak yüzük oyunu oynamak üzere iki gruba ayrılırlar. Ortaya bir ekmek tahtası ile yüzük yakımı olarak bir tava, on bir zarf getirilir (Bu oyun bazı yörelerde fincan ve ceviz kabuğu ile de oynanmaktadır). Her iki tarafın bir başoyuncusu bulunur. Oyuna geçilmeden önce başoyuncular arasında taş tutulur. Dolu çıkan taraf yüzüğü saklar, diğer taraf aramaya başlar. Yüzük ilk çekilen zarf arasında olursa, o zaman tabak arayan tarafa geçer. Şayet ikinci zarfın içinde çıkarsa, dimyet olur, böylece yüzüğü saklayan taraf on deve (sayı) kazanmış olur. Yüzüğü saklama işi devam eder. Yine karşı taraf aramaya başlar. Birinci ikinci zarfları kaldırır, yüzük bulunmazsa dimyet geçer. Şayet yüzük sonraki zarfların birinin içinden çıkarsa kaldırılmayan zarflar deve sayılır. Eğer sondan iki zarf kalmışsa, bu iki zarftan birini arayan taraf &#8220;Bize&#8221; diye kaldırır. Bu kaldırma işinde yüzük zarfta çıkarsa arayan taraf saklar. Çıkmazsa diğeri iki deve kazanır. Oyun böylece devam eder, hangi tarafın deve sayısı otuz olursa diğer tarafa otuz çektirir. Devesi otuz olmayan taraf diz çöker, diğer taraftan biri hocalık yapar. Bir kişide elinde sopa ayakta bekler. Diz çökenler, başlarındaki kişi ile birlikte aşağıdaki sözleri söyleyerek yere yatıp kalkarlar. Otuz of Beller büken otuz of Evler yıkan otuz of Kırk yaşında emekleten otuz of Çocukları yetim koyan otuz of Kara Meryem&#8217;e hizmetçi yapan otuz of. Bu bitince tabak otuz of çeken tarafa yeminle verilir. Bu yemin şöyledir: Enteşenin, menteşenin, kızılcıktaki kara eşenin, Cuma günü yatanın ve beni babalımı (Vebal) aldın kabul ettin mi? &#8220;Aldım&#8221; denilirse tabak verilir, yoksa verilmez. Oyuna devam edilir. Hangi taraf deve sayısını elli yaparsa partala (Karşı tarafı sinirlendirip üzecek şiir şeklinde söylenen ağır sözlerdir) söylerler. Partalayı söyleyecek kişinin elinde değnek (Sopa) vardır. Bu kişi iki taraf arasında durur. Partala syleyeceği tarafa dönüp şunları söyler: Haydin şunlara varalım, Halın hatırın soralım, Oy zalim nenni nenni, Ufacık terlerin silelim, Oy zalim nenni nenni, Demen (Değmeyin) beylere beylere, Zalimin göçü, Ark üstünden hatlatırım (Atlatırım), Oy zalim nenni nenni, Çayır çimen toplatırım, Demen beylere beylere, Alar (Ağalar) ho&#8230;.., Sen bir misafir adamısn, Oy zalim nenni nenni, Çayır çimen toplatırım, Demen beylere beylere, Alar ho&#8230;.., Dağdan vururlar hezeni, Gelir uzanı uzanı, Aptal Meyrem&#8217;in yol kazanı, Oy zalim nenni nenni, Demen beylere beylere, Alar ho&#8230;.., Bizim soba taplı olur, Oy zalim nenni nenni, Get kendini üşütte gel, Demen beylere beylere, Alar ho&#8230;.., Hocalar gelir firezden, Oy zalim nenni nenni, Seni götürürler birezden, Oy zalim nenni nenni, Demen beylere beylere, Alar ho&#8230;.., Bizden olsana, Yüzük bulsana, Çalıp alsana, Yüzük bilmen neden oynan, Oy zalim nenni nenni, Merkep gibi otlatırım, Demen beylere beylere, Alar ho&#8230;.., Sana biner hotlatırım, Oy zalim nenni nenni, Demen beylere beylere, Alar ho&#8230;.., Adana&#8217;dan aldım kutu, Oy zalim nenni nenni, Merkep gimi otlatırım, İçi dolu sıçan otu, Demen beylere beylere, Alar ho&#8230;.., Yük üstüne pala koydum, Bir ucunu dala koydum, Kaynanana &#8230;&#8230;.. Yüzük bilmen neden oynan. Partala bittikten sonra, tabak partala çalınan tarafa yeminle verilir. Enteşenin, menteşenin, kızılcıktaki kara eşenin, Cuma günü yatanın ve beni babalımı (Vebal) aldın kabul ettin mi? &#8220;Aldım&#8221; denilirse tabak verilir, yoksa verilmez. Oyuna devam edilir. Hangi taraf deve sayısı yüz iki olursa o taraf utmuş (Yenmiş) olur. Utulan taraf, sıra halinde diz çöker, önce kendi şapkaları ile terleri silinir. Bundan sonra çeşitli oyunlar oynanır. Bu oyunlar şunlardır: Soğan Kapması, Kül Yüzmesi, Duvar Örmesi, Daldala, Merkebe Ters Bindirme, Şildirşip Namazı, Bostanda Ayı Var, Bağa Tilki Girmiş, Mangır Satma, Üzümcü Köy Ağası, Kel Hüseyin&#8217;in Değirmeni, Okuma. Soğan Kapması Bir soğan iple tavana asılır. Utulan taraftaki kişilerin elleri arkadan bağlanır. Bunu ağızları ile yakalamak zorundadırlar. Soğan sallanır. Utulan taraftan bu soğanı kim kaparsa ya cezadan kurtulur, ya da diğer oyunlarda cezası azalır. Suçu artanlar ağır ceza görürler. Bundan sonra &#8220;Kül Yüzmesi&#8221; oyununa geçilir. Bir leğenin içine su konur. İçine kül atılıp karıştırılır. Suyun içine yüzük atılır. Utulan taraftaki kişiler yüzüğü bulmak için ağızlarını suya daldırarak teker teker ararlar. Ağzı ile yüzüğü bulup çıkaran imtihanı kazanarak cezadan kurtulur. Bulamayan imtihanı kaybederek ceza görür. İmtihanı kaybeden kişilere &#8220;Sağdan say&#8221; derler. Sağdan sayılır. Kalan tespit edilir. Kazanana mükafat olarak su dağıttırılır. Sonra duvar örme işine geçilir. Duvar ustası gelerek taşlara tek tek bakar. &#8220;Hepsi için bir balyoz, bir külünk, ikide amele lazım&#8221; der. Utulanların içinden balyozu, külüngü seçer. İçlerinden iki de uzun boylu amele ayırır. Utulanlar diz üstü oturtulur. Ameleler onları birbirinin üstüne koyup ölçüye getirerek teker teker örer. Böylece oyunlar bittikten sonra utulanlar eşşeklere ters bindirilip davul zurna ile evlerine kadar götürülürler.</p>
<p><a href="http://www.marasliyiz.biz/site/kahramanmaras/kahramanmaras-kultur-ve-gelenekleri/yuzuk-oyunu.html">http://www.marasliyiz.biz/site/kahramanmaras/kahramanmaras-kultur-ve-gelenekleri/yuzuk-oyunu.html</a></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/atadan.wordpress.com/347/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/atadan.wordpress.com/347/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/atadan.wordpress.com/347/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/atadan.wordpress.com/347/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/atadan.wordpress.com/347/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/atadan.wordpress.com/347/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/atadan.wordpress.com/347/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/atadan.wordpress.com/347/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/atadan.wordpress.com/347/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/atadan.wordpress.com/347/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/atadan.wordpress.com/347/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/atadan.wordpress.com/347/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/atadan.wordpress.com/347/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/atadan.wordpress.com/347/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=atadan.wordpress.com&amp;blog=1066123&amp;post=347&amp;subd=atadan&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://atadan.wordpress.com/2011/02/11/yuzuk-oyunu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/3fe6ccc03b7f530b0cd35f5d155063ab?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">okuz</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Çat Cıngır Oyunu</title>
		<link>http://atadan.wordpress.com/2011/02/04/cat-cingir-oyunu/</link>
		<comments>http://atadan.wordpress.com/2011/02/04/cat-cingir-oyunu/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Feb 2011 12:54:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>okuz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Çocuk Oyunları]]></category>
		<category><![CDATA[Kategorilenmemiş]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://atadan.wordpress.com/?p=340</guid>
		<description><![CDATA[Türk işi beyzbol Bitlis`in Ahlat ilçesine bağlı Seyrantepe köylüleri, ABD`nin ulusal sporlarından olan beyzbola benzer bir oyunu asırlardır köylerinde oynuyor.                                                                                        GEYLANİ ADIYAMAN-BİTLİS Köy meydanında toplanan gençler, önce iki gruba ayrılıyor. Ardından büyük bir daire çizerek oyunun ilk hazırlığı yapılıyor. Kurada kaybeden grup dairenin içinde kalıyor, kazanan ise dairenin dışına çıkıyor. Çizginin içine girmek veya çıkmak [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=atadan.wordpress.com&amp;blog=1066123&amp;post=340&amp;subd=atadan&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Türk işi beyzbol</p>
<p>Bitlis`in Ahlat ilçesine bağlı Seyrantepe köylüleri, ABD`nin ulusal sporlarından olan beyzbola benzer bir oyunu asırlardır köylerinde oynuyor.                                                                                        GEYLANİ ADIYAMAN-BİTLİS</p>
<p>Köy meydanında toplanan gençler, önce iki gruba ayrılıyor. Ardından büyük bir daire çizerek oyunun ilk hazırlığı yapılıyor. Kurada kaybeden grup dairenin içinde kalıyor, kazanan ise dairenin dışına çıkıyor. Çizginin içine girmek veya çıkmak kural ihlali sayılıyor. Küçük topun daire içindeki oyuna teması o oyuncuyu diskalifiye ediyor. İçerideki oyuncu topu tuttuğunda ise dışarıdaki oyuncu diskalifiye oluyor. Oyunu en fazla oyuncuyu koruyan takım kazanıyor. Seyrantepe Köyü Muhtarı Ali Rıza Çağlar, ABD`nin ulusal sporlarından olan beyzbola benzer oyunun asırlardır köylerinde oynandığını belirterek, bu sporu dedelerinden öğrendiklerini kaydetti. Çağlar, `Günümüzde bu spor sık sık yapılmasa da köyümüzdeki sosyal faaliyetlerimizin başında gelir. ABD`nin ulusal oyunu olarak kabul edilen beyzbol, bizde `çat cıngır` olarak bilinir. Onlar at derisiyle kaplı küçük bir top, bir tahta sopa ve deri eldivenlerle oynar. Biz ise öküzleri kaşarlar, onların tüyünü yuvarlar top yapardık. Şimdi tenis topunu kullanıyoruz. Onlar da rakip takımdan daha fazla sayı yapan turu kazanıyor, biz ise elimizdeki topla vurduğumuz rakibi oyundan diskalifiye ederiz. Asırlardır sürdürdüğümüz bu sporu günümüzde de yaşatmaya çalışıyoruz` dedi. Köylüler ise yeni neslin bu oyunu nerdeyse unuttuğunu fakat zaman buldukça köydün sosyal faaliyetleri arasında oynanarak güncel tutmayı hedeflediklerini söyledi. Öte yandan kar altında oynanan `çat cıngır` oyununu ilgiyle izleyen köyün çocukları, oyunun kendilerine de öğretilmesini istedi.</p>
<p><a href="http://www.tumgazeteler.com/?a=5945992">http://www.tumgazeteler.com/?a=5945992</a></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/atadan.wordpress.com/340/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/atadan.wordpress.com/340/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/atadan.wordpress.com/340/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/atadan.wordpress.com/340/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/atadan.wordpress.com/340/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/atadan.wordpress.com/340/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/atadan.wordpress.com/340/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/atadan.wordpress.com/340/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/atadan.wordpress.com/340/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/atadan.wordpress.com/340/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/atadan.wordpress.com/340/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/atadan.wordpress.com/340/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/atadan.wordpress.com/340/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/atadan.wordpress.com/340/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=atadan.wordpress.com&amp;blog=1066123&amp;post=340&amp;subd=atadan&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://atadan.wordpress.com/2011/02/04/cat-cingir-oyunu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/3fe6ccc03b7f530b0cd35f5d155063ab?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">okuz</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Gelin evden çıkarken</title>
		<link>http://atadan.wordpress.com/2009/03/16/gelin-evden-cikarken/</link>
		<comments>http://atadan.wordpress.com/2009/03/16/gelin-evden-cikarken/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Mar 2009 09:20:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>okuz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Düğün]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://atadan.wordpress.com/?p=330</guid>
		<description><![CDATA[Gelin evden çıkarken kızın kardeşi kapıyı tutar ve bahşiş alır. Buna “kapı parası” denir. Gelinle birlikte oğlan evine kızın kardeşi ve iki kadın gider. Gelinin evden çıkarılışı sırasında bazı pratikler uygulanır : &#8211; Gelin evden çıkarılırken bütün kötü huyları burada kalsın, orada yenilensin düşüncesiyle ocağa tükürttürülür. &#8211; Kapıdan çıkarken kapının üst tarafına bıçak sokulur. &#8211; [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=atadan.wordpress.com&amp;blog=1066123&amp;post=330&amp;subd=atadan&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Gelin evden çıkarken kızın kardeşi kapıyı tutar ve bahşiş alır. Buna “kapı parası” denir. Gelinle birlikte oğlan evine kızın kardeşi ve iki kadın gider. Gelinin evden çıkarılışı sırasında bazı pratikler uygulanır : &#8211; Gelin evden çıkarılırken bütün kötü huyları burada kalsın, orada yenilensin düşüncesiyle ocağa tükürttürülür. &#8211; Kapıdan çıkarken kapının üst tarafına bıçak sokulur. &#8211; Kapıdan çıkarken gizlice gelinin beline bıçak ve tabanca sokulur. &#8211; Gelinin başından şeker, para serpilir. &#8211; Gelinin ağzına şeker verilir. Kız evi sağdıç annesine kül, çivi, ekmek, oklava bir de çanak verir. Çivi,kızın eve bağlanması için oğlanın evine çakılır. Kül, ocağın küllenmesi için ocağa dökülür. Ekmek, bereket getirmesi için tekneye bırakılır. Gelin ağladığında sesi duyulmasın diye oklava da çanağa vurularak ses çıkartılır. Yol boyunca kızın bindiği araba öküzün nalı düştü diyerek düştü diyerek durdurulur. Bahşiş alındığında yola devam edilir. http://www.sinoppostasi.com/content/view/1537/115/</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/atadan.wordpress.com/330/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/atadan.wordpress.com/330/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/atadan.wordpress.com/330/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/atadan.wordpress.com/330/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/atadan.wordpress.com/330/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/atadan.wordpress.com/330/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/atadan.wordpress.com/330/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/atadan.wordpress.com/330/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/atadan.wordpress.com/330/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/atadan.wordpress.com/330/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/atadan.wordpress.com/330/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/atadan.wordpress.com/330/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/atadan.wordpress.com/330/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/atadan.wordpress.com/330/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=atadan.wordpress.com&amp;blog=1066123&amp;post=330&amp;subd=atadan&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://atadan.wordpress.com/2009/03/16/gelin-evden-cikarken/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/3fe6ccc03b7f530b0cd35f5d155063ab?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">okuz</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>HALK BAHÇESİ</title>
		<link>http://atadan.wordpress.com/2009/02/09/halk-bahcesi/</link>
		<comments>http://atadan.wordpress.com/2009/02/09/halk-bahcesi/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Feb 2009 08:49:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>okuz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Derleme sözlüğü]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://atadan.wordpress.com/?p=327</guid>
		<description><![CDATA[Nurer Uğurlu’nun Divan Bahçesi adlı yapıtının kapağı, renkleriyle, çağrıştırımlarıyla bana nasıl da çekici geldi bir bilseniz! Siyah zemin üzerindeki kırmızı gül. Doğrusu dudak uçuklatacak cinsten. Ama o gül, hasbahçenin gülü. Aşı gülü.Tam da Topkapı’nın bahçesine yakışıyor; birkaç soyun karışımı. Kim bilir hangi gizli eller aşılamış? Dört duvar içinde olduğuna göre sanırım gizli kapaklı yanı da [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=atadan.wordpress.com&amp;blog=1066123&amp;post=327&amp;subd=atadan&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="line-height:11.25pt;margin:0;"><span style="font-size:7pt;color:black;font-family:Verdana;"></p>
<p>Nurer Uğurlu’nun Divan Bahçesi adlı yapıtının kapağı, renkleriyle, çağrıştırımlarıyla bana nasıl da çekici geldi bir bilseniz! Siyah zemin üzerindeki kırmızı gül. Doğrusu dudak uçuklatacak cinsten. Ama o gül, hasbahçenin gülü. Aşı gülü.Tam da Topkapı’nın bahçesine yakışıyor; birkaç soyun karışımı. Kim bilir hangi gizli eller aşılamış? Dört duvar içinde olduğuna göre sanırım gizli kapaklı yanı da pek çoktur. O dünya, seviciler dünyasıdır bir bakıma. O gül, sakız köçeklerinin kulaklarına daha çok yakışmaktadır.<br />
Divan bahçesinin gülü yanında bir de halk bahçesinin gülü var. O gül, hep göz önünde. O gül, yaban gülüdür, orman gülüdür, sarmaşık gülüdür. Kulağa öylesine sokuluvermiş güldür. Fosforlu Cevriye’nin kulağındaki gül.Yaban dünyanın, köpeği bile gülsüz değildir. Meyveye duran o köpek gülleri bir de bakarsınız akşam olmadan kuşburnu oluvermiş. Hem orada salt bülbüller değil, ibibikler de öter. Üstelik halk bahçesinin gülü, tepeden tırnağa dişidir. Bu nedenle halk bahçesinin şiiri de hep dişidir. “Ak sinede sabah namazı kılmak”tır orada şiir.<br />
Şair olmak, halk bahçesinden gül dermeyi bilmekle olanaklıdır. Merak ederim TDK’nin Derleme Sözlüğü’ne, kaç şairimiz açıp bakmıştır; halkın somutlama becerisine, zenginliğine tanık olmuştur? Şiirin, yaban dili yaşatmakla ilgisini araştırmıştır? Şiirin Darvin’i olmaya özenmiştir? “Yaban Düşünce”nin kapağını açmıştır? İşte bu sorular, beni çocukluğuma götürdü. Karacasu’nun Işıklar köyünde konuşulan dile. <strong>Anamın dilinden “anadil”ime</strong>. “Doğallık, somutlama, çağrıştırım, duruluk…” pınarının başına. Kısacası “şiir”e götürdü. Anamın dilindeki bu sözcüklerin, bir ikisi dışında, en çok kullanılan anlamlarını vermeyi uygun buldum. Kullanımlarını, baştan sona konusu şiir olan cümlelerle örnekledim. Belki de şiire ve şiirime bir kapı aralamayı düşündüm. Bir ozanın bilinç altında da şiir yatar. Siz bunlara, şiir üzerine “ders notları” da diyebilirsiniz. Sabahattin Kudret Aksal’ın “Şiir Üstüne Notlar”ı, İlhan Berk’in “Şiirin Gizli Tarihi, Adlandırılmayan Yoktur”, Ferit Edgü’nün “Ders Notları” gibi…<br />
TDK’nin Derleme Sözlüğü’nde, sözcüklerin ağız özellikleri korunmuş. Ben, bunu doğru bulmadım. Ekin dilimizin kurallarına uygun davranılırsa, dile yeniden kazandırılabileceklerini, şiir dilinde yer alabileceklerini düşündüm. Sözgelimi benim köyümde “p,t” sert ünsüzleri ve “r” hiç kullanılamaz: “Kargı var, kargıcık var; kargı var parmak kadar, kargı var tırnak kadar…” denmez de “gagı va, gagıcık var; gagı va bamak kada, gagı va tınak kada…” denir. Nasıl dendiğine değil, nasıl denmesi gerektiğine önem verilmelidir diyorum. Çoğu dilbilimcimizin temel ilke olarak benimsediği “Dil, dilbilgisinden değil; dilbilgisi, dilden doğar.” yargısına her konuda hak versek bile, ekin diline uygun söyleyiş konusunda ödün veremeyiz. Çünkü “ulus” ve “dil” birbirinden soyutlanamaz.</p>
<p><strong>Acaplamak</strong>: Acayip bulup ayıplamak, kınamak.<br />
O hatır gönül bilmez şiir putlarını, şimdi herkes acaplıyor.<br />
<strong>Ağ</strong>: Pantolonun, şalvarın apış arası.<br />
Okur, ağı sökülmüş dizelerle ortaya çıkan her ozana erkenden diz çöktürür.<br />
<strong>Ağız</strong>: Doğum yapan hayvanın ilk sütü.<br />
Ağız, hep yavru ağzına akar; ağız tadı ise hep şiir ağzına.<br />
<strong>Ağmak</strong>: Tırmanmak, yükselmek.<br />
Gönülsüz namaz, göklere ağmaz; zorlama şiir zamana ağmaz.<br />
<strong>Akbaş</strong>: Karnıbahar.<br />
Akbaş saksıya yakıştığında, bilin ki saçlarını ağartmış bir şiirdir artık.<br />
<strong>Alnı çatı</strong>: Alnın tam orta yeri.<br />
Kekliği kanadından, şairaneliği alnı çatından vururlar.<br />
<strong>Angastan</strong>:Kandırmak amacıyla öylesine söylenivermiş söz, yalancıktan.<br />
Yaşamı yalanlayan sözler sokağa çıkmasaydı, angastan şairler de olmazdı!<br />
<strong>Andız</strong>: İffetsiz, erkeklere karşı sırnaşık, kaba ardıç gibi kadın.<br />
Seni gidi koca andız, sen misin sözcüklerin başını döndürüp onları dizelerde ters yüz yatıran..<br />
<strong>Annaç </strong>(alnaç): Karşıda olan.<br />
Şu yeni yetme ozanlar, annacındaki şiir aynasında saç taramayı ne gün öğrenecekler?<br />
<strong>Argaç</strong>: Dokumada mekikteki atkı ipliği.<br />
Şiir atkısını attırmamayı bilen her ozan, dil mekiğindeki argaçlık sözcüklerle şıkıdık şıkıdık oynamayı da bilir.<br />
<strong>Avkanlanmak</strong> (afakanlanmak): Sinirlenip heyecanlanmak.<br />
Zamanlı zamansız avkanlanan ozanın avcısı o acımasız zamandır.<br />
<strong>Ayazlık</strong>: Akdeniz evlerinde hayattan dışarıya doğru çıkan, etrafı çevrili yüksekçe oturma yeri.<br />
Ey ozan, balkon ölümün cesur körfeziyse, ayazlık da“hayat”ın.<br />
<strong>Balkan</strong>: Ağacın, çalı çırpının iç içe girdiği, içine girilemez hale gelmiş yer.<br />
Her ozan sözcük budama işinden anlasaydı, bu şiirler böyle balkan olur muydu; şiir dünyası da balkanlaşır mıydı?<br />
<strong>Baylan</strong>: Nazlı, şımarık<br />
Bu baylan dizeler, keşke nazeninlik okulundan diploma almayı da akıl edebilselerdi!<br />
<strong>Bardak</strong>: Su içilen, çoğu emzikli toprak kap.<br />
Şiirin buz gibi olsun istiyorsan, şiir bardağını, güzellerin geçtiği yolu gören pencereye koy.<br />
<strong>Belemek</strong>: Bebeği beşiğe sarıp bağlamak.<br />
Şiir beşiğine bebek belemeyi öğreneceksen sadece şiir yazma, şiir bakımıyla ilgili kitapları da oku.<br />
<strong>Beniz</strong>: Yüz rengi.<br />
II. Yeni’den, hele 1980 Şiiri’nden bu yana Türk şiirinin beti benzi iyice soldu.<br />
<strong>Beşbıyık</strong>: Muşmula.<br />
Ozan bıyığıyla beşbıyığı karıştıran hanımlar, bir günden bir güne şiirle öpüşmeye kalkmasın.<br />
<strong>Bezirme</strong>: Kalınca yufka.<br />
Şiiri yufkalaştırmayı bilmeyenler, bezirme içine kendi duygularını koyup yerler.<br />
<strong>Başaklama</strong>: Daha önce toplanan bir üründen, tarlada ya da ağaçta kalanları toplanma.<br />
Hadi, ustalar bahçesine imge başaklamaya gidelim.<br />
<strong>Bulamaç</strong>: Şeker ya da pekmezle unun karıştırılarak yapıldığı tatlı.<br />
Batı şiirinin o farklı yavan damak tadını baştan fark edebilseydik; Türk şiirini, zorla AB’nin bulamaç malzemesi yapmaya kalkmazdık.<br />
<strong>Bürgü</strong>: Katlamadan kullanılan baş örtüsü.<br />
Ey şiir, at başındaki bürgünü de kapalı göklerin hüznü başına çökmesin ve birdenbire başlasın şiir yağmuru.<br />
<strong>Bükme</strong>: Diz ve diz altı kadın donunun lastikli büzgülü yeri.<br />
Dizini dikip oturmuş o bükmesi kırık şiirleri okuyacak röntgenci okurlar, elbette her zaman olacaktır.<br />
<strong>Çarık</strong>: Sokak sokak dolaşan kadın.<br />
Şiir, çarık gibi kapı kapı dolaşanları sevmez; üstelik her kapının önünde de çarık çıkarılmaz..<br />
<strong>Çatma</strong>: At, eşek, öküzü yan yana bağlayarak harmanı eritme işi.<br />
Uyağı, ulamayı, ölçüyü dörtlüğü çatmaya koşmayı bilmeyene eskiden kimse ozan demezdi; oysa şimdi kendini çatmaya koşturmaktan hoşlanana ozan deniyor..<br />
<strong>Çeç</strong>: Savrulup temizlenmiş, harman yerindeki arpa, buğday yığını.<br />
Çeçim bereketli olsun diyorsan, şiirinde sapla samanı iyi ayır, şiiri savurmaya devam et.<br />
<strong>Çılbır</strong>: Suya kırılıp pişirilmiş renkli ve tereyağlı yumurta yemeği.<br />
Damat sofrasının çılbırıdır kadın ozanlarımızın aşk şiirleri..<br />
<strong>Çırakman</strong>: Kandil.<br />
Çırakmanını yakmadan şiirin başına geçme, şiir karanlığı sevmez.<br />
<strong>Çilbir</strong>: Başa takılan, hayvanı çekmeye yarayan zincir, ip:<br />
Okur,önce çilbiri eline, yani başlığı diline yakışan şiirleri okur.<br />
<strong>Çotunak</strong>: İki dalın gövdeden ayrıldığı yer.<br />
Şiiri rahatlıkta, çotunakta otururken değil; dal uçlarında dolaşırken ara, o tazeliğin kokusu ve korkusu yüreğine düşsün<br />
<strong>Çovaşlamak</strong>: Güneşlemek.<br />
Şiirin çovaşladığı yer, yalnızca okurun bahçesidir.<br />
<strong>Çöğmek</strong>: Yükseğe fırlamak.<br />
Dolaşımda olan şiir, çöğüp buluta tutunmayı bilen şiirdir; çünkü bulutlar sınır tanımaz.<br />
<strong>Dalabık</strong> (dalıbık): Tedirginliği sürekli kılan gönül üzüntüsü.<br />
Dalıbıklı gülibiklerdir, şiiri sabah uykularından eden; uykusunu almamış şiire de şiir denmez..<br />
<strong>Dam</strong>: Cezaevi.<br />
Dam üstünde un eleyenlerle aklı bozmamış o iyi ozanlardan biri olmak için, Nazım, Ahmet Arif gibi ille de damda yatmak mı gerekir bilmem?<br />
<strong>Dastar</strong>: Başa sıkıca bağlanan örtü.<br />
Dikkati, menevişli gözlerde toplamak için, bir şiirde hangi sözcüklerin dastarlanacağını ancak iyi şair bilir.<br />
<strong>Dayak</strong>: Kapının açılmasını önlemek için arkaya dayanan ağaç.<br />
Harcıalem şiirlerle sokak sokak dolaşmaya alışmış bir ozan, belli bir saatten sonra kapı dayaklamakla ne şiirin namusunu ne de kendi namusunu temizleyebilir.<br />
<strong>Deste</strong>: Biçilip bir yere konmuş arpa buğday demeti.<br />
Şiir tarlasında deste çekmekle işe başlamamış bir ozandan, şiir emeği adına eylemde bulunması beklenemez.<br />
<strong>Dığan</strong>. Saplı, yayvan tencere; ağzını toplamayı bilmeyen, yersiz konuşan kişi.<br />
O ozan, dığan olmasaydı, şiirin kaynanası okur önünde nasıl konuşacağını da iyi bilirdi.<br />
<strong>Dirgen</strong>: Arpa buğday saplarını atmaya, aktarmaya yarayan alet.<br />
Dirgeni yiyen sıpa, ne yeme gelir ne sapa; o halde bugün, şiir okurunun eline hemen bir dirgen vermek gerekiyor..<br />
<strong>Dişlek</strong>: Dişleri öne doğru çıkık olan.<br />
Dişlek ozanlardır dudağın dişten önce geldiği gerçeğini bilmeyenler.<br />
<strong>Dizlik</strong>: Uzunluluğu dize kadar olan kadın donu.<br />
Ozanın işi, onun bunun dizliğiyle değil, dizeyledir.<br />
<strong>Döngel</strong>: Muşmula.<br />
Muşmula suratlılar bile, bir gün kendilerine “döngel” dedirtebiliyorlarsa, mutlaka şiir sayesindedir.<br />
<strong>Döşeklik</strong>. Evlerde döşek konan kapalı yer.<br />
Bir aşk ozanını ilk işi, sevgilinin erden kokusunu, döşeklikte arayıp bulmaktır.<br />
<strong>Dumağı</strong> (duma): Nezle, burun akıntısı.<br />
Şiir dumağısıyla boğuşan bir ozandan, insanlığın yükünü taşıması beklenemez.<br />
<strong>Düdük</strong>: Boğaz.<br />
Sevgiliyle paylaşılmayan bir şiir, ozanın düdüğünden kolay kolay geçmez.<br />
<strong>Düzmek</strong>: Cinsel ilişkide erkeğin etkin olması.<br />
Dişi bir sözcük bulan her yeni yetme ozanın aklına, acaba neden önce şiir“düzmek”düşer?<br />
<strong>Ekin</strong>: Tarladaki arpa buğday gibi ürün.<br />
Gök ekini çiğnememeyi erdem bilen bu ulusun ozanları, şiir tarlasına destursuz (izinsiz) girilmeyeceğini de iyi bilir.<br />
<strong>Ellik</strong>: Ekin biçerken sol elin parmaklarına geçirilen tahtadan yapılma araç.<br />
Şiir hasadına çıkan, ellik kullanmayı asla akıl etmesin; çünkü elinle dokunamadığın hiçbir şiir somutluk kazanmaz.<br />
<strong>Elmalık</strong>: Odalarda tavan altına boydan boya yapılan raf.<br />
Şiir göz önünde olur, ama el ayak altında olmaz; o halde kaldır onu elmalığa koy.<br />
<strong>Erinmek</strong>: Bir işi yapmaya üşenmek, işi zor bulup yapmak istememek.<br />
Ozan dizelerle uyur, dizelerle uyanır; o halde erinme, sabahı beklemeden kalk, yaz.<br />
<strong>Esen</strong>. Rüzgâr.<br />
Esin de esen gibidir, geçip gittiğini hissedersin o kadar.<br />
<strong>Eğsi</strong>: Bir kısmı daha önce yanmış odun.<br />
Ozan dediğin, her şeyden önce sözcük dağından düz odun taşımayı öğrenmeli Yunus gibi; çünkü el alemin yakıp söndürdüğü eğsilerle şiir ateşi harlamaz.<br />
<strong>Evinsiz</strong>: Beslenmemiş, içi dolmamış ürün; yersiz, özsüz konuşan kişi.<br />
Evinsiz şiir, evinsiz ozanın sözcük yığınından başka hiçbir şey değildir; hani nerde doğrular ya da yanlışlar?<br />
<strong>File</strong>: Hayvana binerken basmak için kullanılan, semerin iki yanına sarkmış urgan turası.<br />
Bir divanın kapağını açar açmaz, ayağını hemen, o şiirin filesi durumundaki kafiyeye atmalısın.<br />
<strong>Geriz</strong>: Kapalı su yolu.<br />
Gerizlerden geçip yeraltını tanıma olanağı bulmamış şiirlere ve şairlere, “Duruluk nedir?” diye sorma.<br />
<strong>Gevik</strong>: Şekli bozulmuş, eğri büğrü olmuş.<br />
İyi şiir okuyamayan çenesi gevik biri, iyi ozan da olamaz; şiir önce sestir.<br />
<strong>Gıcır</strong>: Mısırın siyah tanesi; mısır soyarken daha çok siyah tane bulmaya dayalı şans oyunu.<br />
Çocukluğunda mısır soyup gıcır sokmayı öğrendiği için, hicvi bile oyuna dönüştürüp şiiri şiir yapabiliyor.<br />
<strong>Göden</strong>: Şişkince gövde.<br />
“Şiir eninde sonunda görmedir.” diyen bir ozana göre, şiire, ağacın gödenine kalp ve ok çizmekle başlanır; sevgilinin adı ise sonradan gelir.<br />
<strong>Göleme</strong>: Yaşlı ağacın dalını yatırıp toprak altına gömerek tekrar kökleşmesini, tazelenmesini sağlama.<br />
Öyle imgeler, öyle dizeler vardır ki, gölendikçe şiir bahçesi tazelenir.<br />
<strong>Göver</strong>: Tohumluk küçük soğan.<br />
Soğanı değil, göveri yemeği öğrenseydik ozan olurduk.<br />
<strong>Göverti</strong>: Başağa durmamış yeşil haldeki arpa buğday, yeşillik.<br />
Şiir, okur için bir yangın gerecidir; o halde göverti halindeki şiiri bekletip kurutmak, o gövertiyi çiğnememek önce ozanın işi.<br />
<strong>Göynük</strong>: İçi yanık,dertli, hüzünlü.<br />
Sözcüklerin de duygu değerleri vardır; göynük sözcükleri iyi seç ki, şiir, onları bağrına yüksünmeden bassın..<br />
<strong>Gücülen</strong>: Henüz, güç bela.<br />
Gücülen uyumuştum, kapı çalındığına göre şiir gelmiş olmalı.<br />
<strong>Gür</strong>: Böğürtlen.<br />
Çağlar boyu nice ozanı besleyen ne midir; Sapho’nun o gür üzümü memeleridir.<br />
<strong>Hamile</strong>: Fistan üstüne giyilen basma kadın ceketi.<br />
Şiiri, siyah tayyörden, kırmızı fulardan kurtarmak gerekir; sırtına hamileni geçiriver ki şiire hamile kalasın.<br />
<strong>Haspa</strong>: Erkek delisi, sevimli, cana yakın kadın.<br />
O haspa sözcüklerdir şiirde dilin belini getiren..<br />
<strong>Haşıl</strong>: Birbirine girmiş, ezilmiş, dağılmış, çiğnenmiş halde olan.<br />
Okurun haşılını çıkaracaksan, içindeki “sanat sanat içindir” volkanını patlat.<br />
<strong>Hatıl</strong>: Taş ya da kerpiç duvarın sağlam olması için yer yer duvara konan ağaç, kereste.<br />
Şiire arada bir hatıl atmak gerekir ki, okur, şiirin altında kalmasın; o hatıl, bazen bir imge, bazen bir dize, bazen de bir nakarattır…<br />
<strong>Hayat</strong>: Akdeniz evlerinde boydan boya önü açık salon.<br />
Şiiri odalardan hayata çıkar ki, hayat bulsun.<br />
<strong>Heğre</strong> (here): Sincap.<br />
Şiir, heğre gibi olmalı, hem çok sevimli ve kuyruğu daima dik, hem de çok can yakıcı.<br />
<strong>Herek</strong>: Sırık; uzun boylu ve çok zayıf.<br />
Sözcüklerin sarktığı o herek gibi şiirlerde, sözcükler bir türlü kurumak bilmez; o halde dize de önemli.<br />
<strong>Hırlı</strong>: Hayırlı, doğru, dürüst kişi.<br />
Ozanlar, çok da hırlı adamlar olsalardı, o mesaj verme adı altındaki masaj yapma sevdalarına<br />
“aşk şiiri” demezlerdi.<br />
<strong>Horsunmak</strong>: Aşağılamak, değersiz görmek.<br />
Şiirin kendisiyle başladığını sanan ozan, aslında “miri malı”nı horsunmaktadır; aman Şeyh Galip duymasın.<br />
<strong>Irlamak</strong>: Sallamak.<br />
“Çıktım erik dalına / Anda yedim üzümü” diyen Yunus ne der bilmem, ırla şiir dalını, ağzına akıt gönül balını.<br />
<strong>Isıran</strong>: Hamur kazımaya, saçta ekmek aktarmaya yarayan alet.<br />
Şiir, öyle erkeklik taslamaya gelmez;o halde ısıransız şiir başına oturma; sonra cinsiyet ayrımcıları sapla samanı karıştırıp “Elinin hamuruyla erkek işine karışmış.” derler.<br />
<strong>İç donu</strong>: Erkeklerin pantolon altına giydikleri uzun, beyaz çamaşır.<br />
Erkekler uçkur çözdürme zevkini yaşamak için iç donu giyerler; ey okur şiirin iç donu ise değişmecedir (mecaz).<br />
<strong>İlmek</strong>: Kaba dikiş.<br />
Şiir sözcükleri birbirine iliverme işi değildir, bu dünyada herkes, sözcükleri bir biçimde birbirine iliyor.<br />
<strong>İşlik</strong>: Üste giyilen çamaşır; mintan, gömlek.<br />
İşlikli şiirle yatağa giren ozan, değişmece (mecaz) derme özürlüsüdür; böğürtleni dalında kurutur, şeftaliyi çürütür.<br />
<strong>İteği</strong>. Ekmek yaparken unun etrafa dağılmaması için alta serilen bez.<br />
Bir ozan eteğini iteği yapmaya kalkarsa, sadece kendinin değil, şiirin de kıçı başı açıkta kalır.<br />
<strong>İnme</strong>: Felç.<br />
Ozan olarak bütün başarılarımı, biraz da başarısızlıklarıma, kalemime inme inen o günlere borçluyum.<br />
<strong>Ismık</strong>: Çekingen, konuşmayı beceremeyen.<br />
Ozan dediğin biraz da ısmıktır; çok konuşmayı becerebilseydi, sözcükleri çabuk tüketirdi.<br />
<strong>İspirte</strong>: Kibrit.<br />
Kibrit mi, ispirte mi dersen ben ispirte derim; ülkemin sözcük coğrafyasına daha uygun değil mi hey ispirto..<br />
<strong>Kabayel</strong>: Lodos.<br />
Kabayelin, kabalıkla bir ilişkisi yoktur; öyle olsaydı ben şu dizeleri yazamazdım: “Harmaniyesinde savrulan / -o beden lodosu”<br />
<strong>Kahpenalı</strong>: Her şeye rağmen sevimli ve becerikli.<br />
O kahpenalı ozanlardır ki merakın sınırlarını zorlayıp “gitirmek”in nasıl “götürmeye dönüştüğünü anlamak için can atanlar.<br />
<strong>Kaltak</strong>: Yaşlanmış iffetsiz kadın.<br />
Kaltağa pike yapıp düz geçen kalkık burunlu bir uçak mıdır şiir?<br />
<strong>Kancık</strong>: İki yüzlü, dişi.<br />
Kancık imge kuyruğunu sallamasa şiir nasıl ayaklanır?.<br />
<strong>Kanırtmak</strong>: Zorlayarak bir şeyi yerinden ayırmaya çalışmak, bükmek.<br />
Sözcük dalı gevrek olur, kanırtmaya gelmez.<br />
<strong>Kapatma</strong>: Nikâhsız yaşanan kadın, metres.<br />
Kapatmaya kapı açmayan şiir yoktur; öyle olmasaydı; onca işveli söz sanatı, bir şiirde yan yana yaşayabilir miydi?<br />
<strong>Kaptaş</strong>: Suyun taksim yeri, suyun taksim yerinde suyun yönünü değiştirmeye yarayan büyük taş.<br />
Şiir kesildi; demek ki kaptaşta suyu çeviren biri var; o halde her ozanın kendi sözcükleriyle kazdığı bir su yolu olmalıdır.<br />
<strong>Karık</strong>: Suyun bahçede iyi dolaşması için yapılan birbirine bağlı su arığı.<br />
Karıktan karığa geçer şiirin suyu; Nedim olmasaydı, Yahya Kemal de olmazdı.<br />
<strong>Kavta</strong>: Kutu.<br />
Şiiri, kavtaya kolayca koymak olanaklı olsaydı, bunca edebi akım ortaya çıkmazdı?<br />
<strong>Kayrak</strong>: Yassı, ince düz taş.<br />
Ulamalar, şiire döşenmiş kayraklardır.<br />
<strong>Kaydırak</strong>: El kadar yassı bir taşı, tek ayakla sekip kaydırarak oynanan çocuk oyunu.<br />
Şiirde her sözcükle kaydırak oynanmaz.<br />
<strong>Kıstırgaç</strong>. Yengeç ya da yengece benzer böcekler.<br />
Kıstırgaç gibi yan yan gitmeyen bir ozanın, dil okyanusundan kıyıya çıkabilmesi, öyle pek de olanaklı değildir.<br />
<strong>Kıvramak</strong>: Acele etmek.<br />
Kıvranmayan şiir için kıvramayan ozan, ustalığı düz ovada yitirir.<br />
<strong>Komsu</strong>: Sokulgan, cana yakın.<br />
Dikkat ettim en komsu şiirler, nedense ayrılık şiirleridir; öyleyse şiir dediğimiz sadece karşıtlıkmış (tezat).<br />
<strong>Kostak</strong>: Albenili, havalı, güzel, çekici.<br />
O kostak şiirler değil midir badeyi süzdüren?.<br />
<strong>Kovuz</strong>: İçi boş, çürük.<br />
Bir ozan da kendi şiirlerini seçebilir, görür görmez hangisinin kovuz olduğunu anlayabilir; ama hangi ozan bir şiirine kıyabilmiş ki.<br />
<strong>Kösmek</strong>: Aşırı yağışlarda ya sulama sırasında toprağın çökmesi.<br />
Sözcük selinde kalan şiir köstüğünde, o kösüğün, altında önce ozanın kendisi kalır.<br />
<strong>Kuyruklu</strong>: Akrep.<br />
Yılan üstünde kuyruğunu dikmiş bir kuyruklu gördün mü hiç; şiir eleştirmenidir o; şiir dünyası da zehrin zehre egemenliği üstüne kurulmuştur.<br />
<strong>Mamır</strong>: Büsbütün, tamamen.<br />
Çaban, mamır özgünlüğe yönelik olmasın; bir şiirdeki özgünlüğü ozanı değil, okur fark eder.<br />
<strong>Mesmerim</strong>: İşe yarayan, hüner isteyen, düzgün, münasip.<br />
Onun mesmerim bir işi yoktur ki, mesmerim bir şiiri olsun; çünkü ozan da yaşamın içindedir.<br />
<strong>Muhra</strong>: Yaranın kabuğu.<br />
Her meyhane şiiri, bir gönül yarasının muhrasıdır;o muhra kaldırılınca hep beraber ağlanır.<br />
<strong>Ötürük</strong>: İshal.<br />
“Gerçeküstü (sürrealist) şiir” yazmak için mutlaka ötürüklü olduğun günü seç.<br />
<strong>Peşkir</strong>: Küçük el havlusu.<br />
Ozan, şiir külhanında boynundan peşkiri eksik etmemeyi bilmelidir.<br />
<strong>Pürçük</strong>: Soğan, sarımsak, pırasanın yaprak kısmı.<br />
“Şiirde anlam her şey değildir.” diyor İlhan Berk; ey sünnetsiz çocuk, bundan benim anladığım,<br />
pürçüğün de şiire dahil olduğudur.<br />
<strong>Püslen</strong>: Bir üzüm salkımını oluşturan saplardan her biri, salkım içindeki salkım.<br />
Şiir, çağlar boyu ne sadece taneyle ne de sadece salkımla şiir olmuştur; şiir her püsleni görmeyi de gerektirir; bu yüzden şiirde üçlüklere, dörtlüklere…. yer vardır.<br />
<strong>Sabi</strong>: Küçük çocuk, günahsız.<br />
Bir ozanı ozan yapan, ilk kitabındaki o sabi dizelerdir.<br />
<strong>Sındı</strong>: Makas.<br />
“Sınmak” eylemi ile “sındı” arasında bir ilişki kuramayan bir ozanın dilindeki sınıklıktır şiirin önündeki en büyük engel; dilin yakasını açmak için sındıyı elde hazır bulundurmak gerekir.<br />
<strong>Soyka</strong>: Ölünün üstünde çıkan giysi; ölüyü güldürecek kadar şakacı.<br />
Fransız ozanlarının o soyka dizeleri olmasaydı, çoğu ozanımız da şiir dünyamızın sevimli soykalığına soyunamazdı.<br />
<strong>Sökük</strong>. Giysinin sökülmüş kısmı; iffetsiz kadın.<br />
Şiirinin söküğünü dikmeyi bilmeyen yakanın sökükleridir durup durup şiirin edebinden söz edenler.<br />
<strong>Sümüklüböcek</strong>: Salyangoz.<br />
Şiir dünyamızın antenleri açık o salyangozları, salt şiir eleştirisi yapmıyorlar ki; bir de yol gösterme adına çıkardıkları o salgılarıyla şiir dünyamızı yapışkanlaştırıp kirletiyorlar.<br />
<strong>Taygeldi</strong>: İkinci kez evlenen kadının beraberinde getirdiği çocuk.<br />
Aklını taygeldiyle bozmaktır şiirde sürrealizm denen şey.<br />
<strong>Tura</strong>: İp, urgan tomarı.<br />
Bir kitapta anaduygu-izlek birliği adına turalanmış şiirler, öbür şiirleri, akasyalar açmadan dar ağacına çekmeye yarar.<br />
<strong>Tuluk</strong>: Çeşitli gıda maddeleri konan deri torba; aşır tombul, şişman.<br />
Şiirine “kara tuluk” dedirmeyeceksen, canın her çektiğinde ağzına sözcük atma; öylelerinin geçmişte kalan zillilikleri de bugün gönül eğlemeye yetmez.<br />
<strong>Urga</strong>: Hamurun ele yapışmaması için, hamur üstüne ve avuca serpilen un.<br />
Dizelerin birbirine, şiirin eline yapışmasın istiyorsan, şiirini, bağlantı sözcükleriyle ve uyaklarla hafifçe urgala.<br />
<strong>Yağlık</strong>: Mendil.<br />
Edip Cansever, o gün yağlı yememiş olacak ki, şiirinin adı “Yağlığımda Kan Sesleri” değil de Mendilimde Kan Sesleridir”.<br />
<strong>Yalabık </strong>(yalıbık): Kaypak, herkese yaranmayı beceren.<br />
Ey ozan, mademki şiiri bir o okurun, bir bu okurun kucağındaki aşüfte sanıyorsun; o halde aman dizelerin de epeyce yalabık olsun!<br />
<strong>Yaltak</strong>: Dalkavukluk yapmayı seven; kötü yola düşmüş ya da düşmeye istekli kadın.<br />
Öylesine yaltaklanmasaydın o ödül jürisi, sana hiç dönüp bakar mıydı?<br />
<strong>Yargın</strong>: Sırt, arka.<br />
Bir ozan yargınında bir şey taşımak istiyorsa okuru değil, gücü yetiyorsa şiirin bütün geçmişini taşımalıdır..<br />
<strong>Yavan</strong>. Tatsız, tuzsuz; uygunsuz sözler eden ve bundan hoşlanan kişi.<br />
Olur olmaz sözcüğe yüz verme, şiirin yavanlığa tahammülü yoktur.<br />
<strong>Yazmak</strong>: Halı, kilim, sofra bezi gibi şeyleri düzgünce sermek.<br />
Şiirini okur önüne öyle düzgünce yaz ki, hiçbir sözcük bulunduğu yerde kıvrım oluşturmasın, hiçbir uyağın püskülü de altta kalmasın.<br />
<strong>Yeldirmek</strong>: Sürekli gezip dolaşmak.<br />
Her zaman bir şiiri, bir dergide ya da bir sitede yayımlamak kolay, ama bir şiir kitabını bastırmak çok zor; bu nedenle bütün ozanlar, ömür boyu yayınevi yayınevi yeldirip dururlar.<br />
<strong>Yellenmek</strong>: Osurmak.<br />
Bir ozan, şiirin, yellenip rahatlamasını istiyorsa bol redif ve nakarat kullanmalıdır.<br />
<strong>Yen</strong>: Giysinin kol ağzı:<br />
Şiirin yenini fazla geniş bırak ki, erotik kokular arayan okur koltuk altlarını kolayca gıdıklayabilsin..<br />
<strong>Yılık</strong>: Davranışları bozuk, hafif kadın.<br />
Şiirini salt o yılıklara bırakma ki, “haddeden geçmiş nezaket” diyetini bozmasın..<br />
<strong>Yungu</strong>: Toprak damları sıkıştırmakta kullanılan silindir halindeki taş.<br />
Şiirini okur önüne çıkarmadan önce bir güzel yungula, sonra sözcük boşlukları okurun ıslanmasına neden olur.<br />
<strong>Yunmak</strong> (yünmek): Yıkanmak, çamaşır yıkamak.<br />
Ozan, küllü suyla yunmak gerektiğini asla unutamaz, yoksa o yaban, o doğal şiire bir günden bir güne ulaşamaz.<br />
<strong>Yüğürmek</strong>: Gebe kalmak amacıyla cinsel ilişkide bulunmak.<br />
Yüğürmeyi bilmeyen esinin doğurduğu ne zaman görülmüştür?<br />
<strong>Yüklü</strong>: Gebe.<br />
Bir ozan olarak kendimi şöyle anlatmıştım: “Utanır mıyım hiç sizler için yüklenmeyi / Çünkü ben sözcükleri doğurtup / şiiri doğuranım”<br />
<strong>Zıbın</strong>: Gömlek.<br />
Ozan olmak, doğacak şiire zıbın kesmeyi öğrenmekle başlar; donu sonra kesersin, çişini söylemeye başladığında.</span><span style="font-size:7.5pt;color:black;font-family:Verdana;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:11.25pt;margin:0;"><span style="font-size:7.5pt;color:black;font-family:Verdana;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:11.25pt;margin:0;"><span style="font-size:7.5pt;color:black;font-family:Verdana;">Tahsin ŞİMŞEK</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><span style="font-size:small;font-family:Times New Roman;"> </span></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/atadan.wordpress.com/327/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/atadan.wordpress.com/327/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/atadan.wordpress.com/327/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/atadan.wordpress.com/327/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/atadan.wordpress.com/327/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/atadan.wordpress.com/327/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/atadan.wordpress.com/327/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/atadan.wordpress.com/327/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/atadan.wordpress.com/327/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/atadan.wordpress.com/327/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/atadan.wordpress.com/327/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/atadan.wordpress.com/327/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/atadan.wordpress.com/327/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/atadan.wordpress.com/327/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=atadan.wordpress.com&amp;blog=1066123&amp;post=327&amp;subd=atadan&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://atadan.wordpress.com/2009/02/09/halk-bahcesi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/3fe6ccc03b7f530b0cd35f5d155063ab?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">okuz</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Fethiye</title>
		<link>http://atadan.wordpress.com/2009/02/09/fethiye/</link>
		<comments>http://atadan.wordpress.com/2009/02/09/fethiye/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Feb 2009 08:31:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>okuz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Derleme sözlüğü]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://atadan.wordpress.com/?p=324</guid>
		<description><![CDATA[&#8211; a &#8211; abuu: çok, aşırılığı ifade etmek için ünlem sözü. aba: çeket, abla, yağmurdan korunmak için koyun giysisi. aboo: hayret etmek, şaşırmak. ağınt: dikkatli olmak. ala: alacalı. ayazlık: evlerin bir köşesine inşa edilen soğuk yer. asar: kale, hisar. arğıç: göçte erzak ve yiyecek taşımak. abanmak: yüklenmek. anız: biçilen buğdayın tarlada kalan köklü sapı. alavırt: [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=atadan.wordpress.com&amp;blog=1066123&amp;post=324&amp;subd=atadan&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size:x-small;">&#8211; a &#8211;<br />
abuu: çok, aşırılığı ifade etmek için ünlem sözü.<br />
aba: çeket, abla, yağmurdan korunmak için koyun giysisi.<br />
aboo: hayret etmek, şaşırmak.<br />
ağınt: dikkatli olmak.<br />
ala: alacalı.<br />
ayazlık: evlerin bir köşesine inşa edilen soğuk yer.<br />
asar: kale, hisar.<br />
arğıç: göçte erzak ve yiyecek taşımak.<br />
abanmak: yüklenmek.<br />
anız: biçilen buğdayın tarlada kalan köklü sapı.<br />
alavırt: su kabağından yapılan su kabı.<br />
anay: evin salonu.<br />
ambar: ağaçtan yapılan buğday gibi kuru bakliyat konulan yer.<br />
alacık: çobanların evleri.<br />
an: tarla sınırı.<br />
alabacak: laf taşıyan, dedikoducu.<br />
alan: uzak, arazi.<br />
halata: alışmış.<br />
aran: süt mamülü yiyecekler.<br />
ağarantı: süt mamülleri.<br />
apışmak: ayakları açmak.<br />
ağdırmak:yukarı sürmek.<br />
abcallamak: üstünden atlamak.</p>
<p>&#8211; b &#8211;</p>
<p>boba: baba<br />
bağlama: üç telli sazdan küçükçalgı.<br />
bozçalamak: hafif karıştırılarak az pişirmek.<br />
böyün: bugün.<br />
beşik: ağaçtan yapılan bebek yatağı.<br />
bılla: kocanın kız kardeşi.<br />
bizimoğlan: küçük erkek kardeş.<br />
bostan: sebze.<br />
barabar: beraber.<br />
beri: yakın.<br />
babıç: ayakkabı.<br />
borda: burada.<br />
birisi: bir şahıs,bir kişi<br />
börülce: fasulye.<br />
bakara: herhalde, gibi.<br />
boyunduruk: çift süren öküzlerin sabanı çekmesi için boyunlarına takılan ağaçtan aygıt.<br />
baça: bahçe.<br />
basma: kumaş çeşidi.<br />
biseel: biraz.<br />
boduç: topraktan yapılan küçüksu kabı.<br />
bisi: kedi.<br />
böğelek: hayvanları sokan sinekten büyük böcek.<br />
baldır: bacağın dizden yukarı bölümü.<br />
bülük: küçük erkek çoçuğun erkeklik organı.<br />
bızalamak: sığırın doğurması.<br />
bağırmak: yüksek sesle seslenmek.<br />
bide: bir defa daha anlamında.<br />
biyol: bir defa.<br />
böğülmek: yüzü koyun eğilmek, yatmak.<br />
bıdırsadır: alçak sesle karşılıklı konuşmak.<br />
bekitmek: 1. yüklemek,<br />
2. yavaş ve etkili bir şekilde vurmak, bastırmak.<br />
banmak: tadına bakmak.<br />
bulamak: karıştırmak.<br />
bıdırış: sessiz olmak.<br />
bıdıramak: konuşmak.<br />
beceviş: değiştirmek, aynı değerde eşya değişimi.<br />
&#8211; c &#8211;<br />
cıngırak: yere çakılan kazık üzerine yerleştirilen uzun ağaç. iki tarafına binilerek döndürülür.<br />
cura: telli sazın küçüğü şeklinde çalgı aleti.<br />
cibi: tavuk ya da kuş yavrusu.<br />
celep: hayvan tüccarı.<br />
cereme: zarar etme, fazladan masraf etme, zarar ziyan<br />
cırlak: boşyere gereksiz konuşmak.<br />
cozutmak: saçmalamak, bunamak, mantıksız işler yapmak.<br />
cıbıldak: soyunuk şekilde.<br />
cıngar çıkarmak: olay, yada kavga çıkarmak.<br />
cüdde: vucüt.<br />
caillik: cahillik.<br />
cuvap: cevap.<br />
&#8211; ç &#8211;<br />
çörten boğazı: çörtenlilerin boğaz havası.<br />
çökelek: peynir çeşiti, &#8220;deri peyniri&#8221;.<br />
çilte: oturmak için yapılan küçük yer döşeği.<br />
çakı: küçük bıçak.<br />
çatma: harman zamanı.<br />
çomak: bir metreden kısa ince uzun odun.<br />
çıkı: 1. ağızı lastikli bez torba 2. ekmek sarılan bez parçası.<br />
çeç: dövülen fakat ayıklanmamış buğday harmanı.<br />
çarık: hayvan derisi ve lastikten yapılan ayakkabı.<br />
çapıttan: eski bez parçalarından dokunan yazgı.<br />
çulhalık: çul dokunan taraklı tezgah.<br />
çul: keçi kılından dokunan yazgı.<br />
çaal: çakıl.<br />
çatmak: 1. birleştirmek.<br />
2. kavga etmek için sataşmak.<br />
çepgen: mintan içine giyilen giysi.<br />
çınga: çinko.<br />
çuhadirlik: dize kadar olan, pantalon şeklinde giysi.<br />
çaşır: siyah koyun yününden yapılan pantalona benzeyen giysi.<br />
çorap takka: örgü iple yapılan şapka.<br />
çücük: buğday tohumunun fisillemesi.<br />
çiltim: üzüm salkımının parçası.<br />
çan: metalden yapılan ve hayvanların boynuna takılan ses çıkaran alet.<br />
çiğin: omuz.<br />
çer: ticaretin takası, trampa.<br />
çilbir: hayvanın başına takılan yuların ipi.<br />
çermenmek: kadınların eteklerini beline dolaması.<br />
&#8211; d &#8211;<br />
daa: uzaktaki yer tarifi.<br />
dembel: tembel.<br />
dünne: dünya.<br />
dont: esenkoy&#8217;ün eski adı<br />
daramantoz: dağınık parçalanmış,talaman yoz..<br />
değidi de: şaşırmak anlamını ifade eden ünlem.<br />
dabıyat: huy.<br />
dınnak: çok çok az.<br />
dınnaçık: olabildiğince az.<br />
dılcık: aklı havada, haylaz kız.<br />
döğümlük: sabır.<br />
dimi: lastikli pantolona benzeyen giysi.<br />
dam: ev, cezaevi.<br />
depmek: bastırarak doldurmak .<br />
darı: mısır<br />
doru: atın genç olanı.<br />
duroo: dur bekle anlamında ünlem.<br />
deyoor: söylüyor anlamında ünlem.<br />
dipli: eski, köklü.<br />
döğen: harman döverken hayvanların çektikleri üstü ağaç, altı çakmak taşı olan aygıt.<br />
dıvan: yemek pişirmeye yarayan tek kollu tencere, &#8220;tava&#8221;<br />
düğer: toprak evlerin çatısına boydan boya konulan ağaç.<br />
dıka: toprak kapların ağızlarını kapamaya yarayan ağaçtan yapılan veya çam kozağından kapak.<br />
deştimen: muhtarın hizmetindeki köy bekçisi.<br />
döndüreç: 1. saç ekmeğini pişirirken döndürmeye yarayan ağaçtan yapılan aygıt.<br />
2. ip eyirmeye yarayan ağaçtan yapılan aygıt.<br />
dönüm:1000 m2 alanlı toprak.<br />
dikelmek: ayakta durmak.<br />
değmek: dokunmak.<br />
dürge: saçta yapılmış iki adet yufka ekmeğinin katlanmış şekli.<br />
dastar: özel olarak dokunan yöresel baş örtüsü.<br />
dibek: iri tuz ve baharatları ezme işinde kullanılan kap.<br />
dağarcık: deriden yapılan içine ekmek türü yiyecek konan torba<br />
dıllanmak: sallanmak<br />
dengilmek: otururarak hafif yan yatmak<br />
dul: 1. eşinden boşanmış yada eşi ölmüş kişi<br />
2. evin arka ve yan dış duvarın dibi<br />
duşaklamak: hayvanların ön ayaklarının birbirine iple bağlanması.<br />
diremlemek: kapıyı içeriden sağlamca kilitlemek.<br />
dangıramak: yüksek sesle kalın ve zevksiz konuşmak.<br />
dürm: su içmeye davet anlamında çağrı ünlemi<br />
dakmak: bağlamak.<br />
dıkım: bir parça ya da, bir lokma yiyecek.<br />
dımınmak: çömelerek bekleme.<br />
dıkamak: kapamak.<br />
dinmek: vazgeçmek, bırakmak<br />
da bısene: geçen yıl<br />
&#8211; e &#8211;<br />
ellik: ekin biçerken parmaklara takılan ağaçtan yapılmış aygıt.<br />
eğnel:ekin biçerken iznenen yol.<br />
enik: köpek yavrusu.<br />
ellikleşmek: ekin biçerken birlikte ahenk içinde folklorik şekilde ekin biçmeleri.<br />
evlek: bir dönümün dörte biri, yani 250 m2 toprak parçası.<br />
enek: kısır hayvan.<br />
eyer:atın sırtına konan oturmaya yarayan semer.<br />
emme: &#8221; ama &#8221; anlamında kullanılır.<br />
elti: kocanın erkek kardeşinin karısı.<br />
emik: omurilik, beyin.<br />
ekin: buğday,arpa ekili yer.<br />
eren: ermiş,evliyaların mezarlarının konulduğu yer.<br />
eyi: iyi.<br />
elek: unu elemeye ve başka bir malzemeyi ayırmaya yarayan gözenekli süzgeç.<br />
el: yabancı, akraba olmayan.<br />
entari: üç eteğin altına giyilen ince elbise.<br />
eğrek: koyun ve keçilerin dinlendiği taş ağaç dipleri.<br />
ece: ağabey.<br />
efem: kadınlar kocalarının kardeşine derler.<br />
ebe: 1.nene 2.doğum yaptıran.<br />
eğirmek: örmek, birleştirmek.<br />
enneme: mantar türü.<br />
eltmek: götürmek, taşımak.<br />
evmek: acele etmek.<br />
eyef: ağaç dalı yaşken halka haline getirilip biçilen ekin<br />
destesini çekerken iple sıkıştırmaya yarayan alet.<br />
eneme: kısırlaştırmak.<br />
ergen: genç.<br />
eşme: bir yeri eşmek.<br />
&#8211; f &#8211;<br />
falaka: çift süren hayvanların boyunlarına geçirilen. hamıtlarla zencirinin sabana takılmasına yarayan ağaçtan aygıt.<br />
fıçı: bidon.<br />
fistan: basmadan yapılan kadın elbisesi.<br />
fıydırmak: elle uzağa atmak.<br />
fakır: fakir, fukara.<br />
fena: kötü.<br />
fendi: oyun kuralı.<br />
&#8211; g &#8211;<br />
gatmar: yufkadan yapılan saç böreği.<br />
garga: karga.<br />
gam: üzüntü.<br />
gara: kara.<br />
gayda: müzik aletinde düzen.<br />
gebe: hamile<br />
gevşek: sıkılmamış.<br />
gidi: tasdik için takı.<br />
gırla: hızlı, toplu hareket etmek.<br />
gidişmek: kaşınmak.<br />
girişme: işe başlama.<br />
gök: mavi , gökyüzü.<br />
gömek: koyu, sakız gibi sıvı.<br />
gursak: boğaz.<br />
gücük: küçük.<br />
gücüle: şimdi.<br />
geriz: suyun getirildiği sıvalı yol.<br />
göynüm: gönlüm.<br />
gümül: buğday destelerinin üst üste konması, susam demeti.<br />
geren: toprak evlerin üzerine dökülen su geçirmez toprak.<br />
gebiz: verimsiz toprak.<br />
gebre: atın tüylerini silmeye yarayan aygıt.<br />
gene: bir daha.<br />
geloru: gelebilir.<br />
geliboturu: geliyor.<br />
gatıyan: asla<br />
gök: 1. mavi,<br />
2. bitkilerin meyvalarının olgunlaşmayanı yeşili,<br />
3. gökyüzü<br />
görümce: kocanın kız kardeşi.<br />
gözel: güzel.<br />
golan: yünden örülerek yapılan ip.<br />
gem: at ve katırların ağızlarına kontrol etmek için kullanılan demir ağızlık.<br />
geyin: onun için anlamında ünlem.<br />
güyüm: topraktan yapılan büyükçe su kabı.</p>
<p>güveç: topraktan yapılan tabak şeklinde kab.<br />
görek: anahtar.<br />
geven: yaylalarda olan bitki türü<br />
gacara: gürültü çıkaran ufak çocuk.<br />
ganera: görgüsüz yiyici.<br />
gocunmak: suçlu olduğunu hissetmek.<br />
geviş getirmek: çiğnemek.<br />
göynek: atlet.<br />
gavaracı: boş ve gürültülü konuşan.<br />
gulyat: ağır hareket eden üşengeç insan.<br />
gıymana: kadınların başlarına örtülen süslü yöresel dastarın örtünme çeşidi.<br />
gatmak: doldurmak.<br />
göde: kısa şişman.<br />
gunnamak: eşeğin doğurması.<br />
gocili: yakın arkadaş.<br />
geremek: kapamak.<br />
ganırmak: eğerek, zorlayarak kırmak.<br />
gıran: salgın hastalık,kenar<br />
güverti: yeşillik, havlu.<br />
garanı: karanlık.<br />
gulin: atın yavrusu.<br />
garez: kin.<br />
&#8211; h &#8211;<br />
heybe: kıl veya yünden örülen iki gözlü ağzı açık torba.<br />
havıt: devenin üzerine oturmak ya da eşya sarmak için yapılan semer.<br />
hatap ağacı: deve havıdının ağaçları.<br />
hindi: 1. şimdi 2. tavukgillerden kümes hayvanı.</p>
<p>hı: al buyur anlamında davet sözü.<br />
hadibakan: hadi göreyim.<br />
hani: nerede?<br />
hende: o, şu bu anlamında işaret zamiri.<br />
haa: evet anlamında ünlem.<br />
hasıl: buğday veya arpanın olgunlaşmadan yeşil olarak biçileni.<br />
husa: dert, tasa.<br />
harman: buğdayın dövülmek için toplanması.<br />
hiyye: öyle, evet anlamında onay sözü.<br />
holuz: buğday elemeye yarayan büyük gözenekli elek.<br />
hırka: kazak.<br />
holluk: tavukların yumurtlama yeri, &#8220;folluk&#8221;.<br />
harım: bahçenin etrafına çalıdan örülen çit<br />
hergeleci: köyün hayvanlarını otlatan sıyırtmaçı (öküzcü) nün yardımcısı olan yavru hayvanları otlatan.<br />
honu: su kabı<br />
hadi: haydi.<br />
halva: helva.<br />
ham: olgunlaşmamış.<br />
hangı: hangi.<br />
haranı: büyük tencere.<br />
hele: öylemi sorusu.<br />
hısım: akraba.<br />
hoppala: olurmu şimdi?<br />
halal: helal.<br />
hatır: itibar.<br />
hepten: topyekün.<br />
hırlama: köpeğin saldırı öncesi sesi.<br />
hodul: kalın, kaba.<br />
hoşbeş: sohbet<br />
höşmerim: süt kaymağından yapılan yiyecek.<br />
harar: kıldan dokunan saman koymaya yarayan büyük çuval.<br />
hasır: kamıştan örülen yazgı.<br />
hışılamak: hafifce ince ses çıkarmak, hafif tazyikli ince akan su sesi.<br />
höle: şöyle.<br />
hora: şurası.<br />
hötte: orası.<br />
halıberi: idare eder anlamında söz.<br />
höteki: o anlamında.<br />
hiye: evet.<br />
hunevi: yoksul ev, dağınık ev.<br />
&#8211; i &#8212; i &#8211;<br />
innak: biraz.<br />
innacık: birazcık.<br />
iradıya: radyo.<br />
ilıca: kaplıca.<br />
ilıcacık: sıcacık.<br />
irgat:tarım işlerinde çalıştırılan amele, günlük işçi.<br />
içgeçiği: amel, ishal olmak.<br />
icar: toprak kirası.<br />
iskemle: sandalye.<br />
iğdiş: hadım edilen (kısırlaştırılan) deve ve at<br />
irham: yünden dokunan kumaş.<br />
ilik: 1. düğme 2. kemik içindeki sıvı.<br />
ini: kocanın erkek kardeşi.<br />
ihicik: işte anlamında.<br />
iilik: iyilik.<br />
ilik: düğme.<br />
ilkin: ilk defa, önce, ilkönce.<br />
işlemek: çalışmak.<br />
izmetçi: hizmetçi.<br />
irbık: topraktan yapılan ümzüklü su kabı.<br />
istar: kilim dokunan tezgah.<br />
isıran: ocaktan kül almak için demirden yapılan alet.<br />
irak: uzak.<br />
iğlek: hayvanların hastalıklısı, bakımsızı, zayıfı.<br />
ingıl çıngıl: boncuk, bujiteri vb.<br />
işılamak: parlamak.<br />
irgın: yorgun.<br />
ivır zıvır : küçük önemsiz eşya.<br />
ispirte: kiprit.<br />
imece: köylülerin yardımlaşarak toplu yaptıkları işçilik.<br />
idare: gaz ile yanan altı honi,üstü camsız,fitilli lamba.<br />
islık: sıklık.<br />
iramak: uzlaşma.<br />
- k -<br />
kırkmak: makasla kesmek.<br />
karıye: köy.<br />
kepenek: koyun yününden yapılan çoban giysisi.<br />
keçe: koyun yönünden yapılan sergi.<br />
kuşak: beyaz koyun yönünden örülen bel bağı.<br />
köcek: oyuncu.<br />
kaynata: kocanın babası.<br />
kaynana: kocanın annesi.<br />
kırmandal: tütün kurutmaya yarayan tezgâh.<br />
kancık: dişi.<br />
külür: mısır (darı)&#8217;nın çekirdeklerini sardığı kısım.<br />
külüstür: çok eski.<br />
koruk: üzümün olgunlaşmayanı.<br />
kesecek: makas, bıçak.<br />
köhün: kargıdan veya hayıttan yapılan büyük sepet.<br />
kupa: su bardağı.<br />
kep: şapka.<br />
kaba: olgunlaşmamış, iri, cahil.<br />
kapu: kapı.<br />
keerli: kazançlı.<br />
kere: defa, kez.<br />
kıt: az.<br />
kurdeşen: allerji.<br />
kızılayak: düğünde yemekle taşıyan hizmet eden.<br />
kabahat: suç.<br />
kalbur: büyük gözenekli elek.<br />
kancık: dişi.<br />
kamaa: kaldırılmaz tek sıra dizilmesi.<br />
katı: sağlam.<br />
katık: ekmeğin yanındaki yiyecek.<br />
keyifsiz: hasta, iştahsız.<br />
kil: toprak çeşidi.<br />
kültünk: taş ağaç yarmaya yarayan alet.<br />
küsme: darılma.<br />
köşek: deve yavrusu.<br />
kak: erik,elma ve ayvanın dilimler halinde kurutulması.<br />
karasaban: öküzlerle çift sürmeye yarayan ağaç aygıt.<br />
kasnak: sofrada sini altına konan yuvarlak elek çerçevesi.<br />
kor: odunun yanmış fakat daha sönmemiş parçaları.<br />
kulp: tutulacak yer.<br />
kaklık: dağlarda, kayalardaki küçük su birikintilerine denir.<br />
kıpçık: çokhareketli, yerinde duramayan.<br />
kurnaz: açıkgöz.<br />
kopil: 5 ile 10yaş arası küçük erkek çocuk.<br />
kızan: aileden çocuklar.<br />
kecek: elbise, giyicek.<br />
kavul: anlaşma, sözleşme, kavil.<br />
kıt: az.<br />
kere: defa.<br />
küp: topraktan yapılan ağzı geniş kab.<br />
kumpir: patates.<br />
kaval: ağaçtan yapılan uzun olan delikli nefesli çalgı.<br />
kile: buğday ölçülen 12-14 kilo alan kab.<br />
kama: ucu eğri ve sivri olan bıçak.<br />
kepçe: ağaçtan yapılan büyük kaşık.<br />
kes: buğday döküntüsü.<br />
koşan: koyun ve keçilerin sağıldığı yer.<br />
kese: bezden yapılan torba.<br />
kuzluk: koyun ve keçi yavrularının beklediği yer.<br />
kalbır: çok büyük gözenekli buğday eleği.<br />
kımçı: katır çiftinde katıra yürümesi için vurulan sopa.<br />
kovuk: ağaçların oyulmuş yeri.<br />
keme: fare.<br />
kepez: kadınların dastar altına giydikleri başlık.<br />
kıyna: inatçı.<br />
küt: keskin olmayan.<br />
köşk: balkonun yüksek bölümü.<br />
- l -<br />
laf: söz.<br />
laf ebesi: çok laf bilen.<br />
lüzger: rüzgâr.<br />
lata: kalın tahta parçası.<br />
- m -<br />
merilcen: eylül ayındakı soğuk, sert, şiddetli rüzgâr.<br />
murt: mersin<br />
mintan: sırta giyilen kısa elbise.<br />
mana bulmak: ayıplamak.<br />
mezzet: tellal ücreti.<br />
mıh: çivi.<br />
mıy mıy etmek: alınmak, hafif ağlamak.<br />
mızıramak: gözyaşı dökerek mırıltılı nazlanmak.<br />
mahsul: çiftçinin yetiştirdiği ürün.<br />
melik: saç örgüsü.<br />
maşa: kömür tutan demirden alet.<br />
maar-mıar: çeşme.<br />
mangöz: ambarın küçüğü,tahtadan yapılmış kapaklı buğday kabı.<br />
mera: köyün otlak için kullanılan ortak malı.<br />
merdek: çam ağacından yapılan toprak evlerin düğerlerinin üzerinde bulunan ağaç.<br />
mintan: yelek.<br />
mutaf: yan duran kilim tezgâhı.<br />
mıdıl: çift sürerken hayvana yürümesi için kullanılan ucu çivili sopa.<br />
mayışmak: gevşemek.<br />
milazım: askeri rütbe. (mülazım)<br />
manaa: kabahatli.<br />
-n-<br />
nacap: nasıl?<br />
nadas: toprağın sürülük biryıl bekletilmesi.<br />
nışa: nişa.<br />
netcez: ne yapacağız?<br />
nedecen?: ne yapacaksın?<br />
neddin: ne yaptın?<br />
ne var-yok: nasılsın gibi hal hatır sorma.<br />
narasın: yok olduğunu üzülerek söylemek.<br />
nişleyon: ne yapıyorsun?<br />
-o-ö-<br />
oba: komşu<br />
okka: kilenin sekizde birini ifade eden ölçü kabı.<br />
oban: değirmenin su borusu.<br />
okğa: oldukça ağır avuç içinden biraz büyük taş. &#8220;400 dirhem.&#8221;<br />
oluk: ağaçtan yapılmış çeşme borusu.<br />
örüm: ekili yer.<br />
övendire: öküz çiftinde öküzlerin yürümesi için kullanılan bir ucu sivri,hem de sabanın toprağının temizlenmesinde kullanılan diğer ucu yassı metal takılı sopa.(mıdıl)<br />
obaçana: komşuya çok giden kişi<br />
oklaç: yufka açmaya yarayan silindirik ağaç parçası.<br />
oku: düğün davetiyesi<br />
ölgün: olgunlaşmış ekime hazır toprak.<br />
örüm bozumu: mahsul&#8217;ün kaldırıldığı zaman.<br />
ötebete: küçük eşyalar<br />
öte: uzak.<br />
örük: hayvanı sikkeye bağlayan zincir.<br />
ötebaşa kadar: sonuna kadar.<br />
örme: harman döverken atların dizilerek kalın ve uzun iple bağlanması.<br />
öndün: geçen gün.<br />
-p-<br />
peçe: keçi kılından dokunan kumaş.<br />
pak: temiz.<br />
pala: eski bez parçası.<br />
potur: kıldan dokunan pantalon.<br />
potin: bot.<br />
paldım: eşeklerin semerinin ileri gitmemesini sağlayan arkadan bağlanan kayış.<br />
pine: golan dokumak için kurulan tezgâh.<br />
peştemal: kadınların önüne taktıkları yarım eteklik.<br />
pardı: toprak evlerin tavanına dizilen çam yarmaları.<br />
payam: badem.<br />
palaz: keklik yavrusu.<br />
poçu: atkı, dolak.<br />
paytar: veteriner.<br />
peşkir: mendil.<br />
paalı: pahalı.<br />
penir: peynir.<br />
rabaat: rağbet.<br />
raatlık: rahatlık.<br />
-s-<br />
sınaplı: şeytanlı yer.<br />
seyil: sahil.<br />
seyitmek: koşmak.<br />
sele: kargıdan veya hayıttan örülen orta boy sepet.<br />
safa geldin: hoş geldin.<br />
sintireli: sinirli.<br />
secireli: huysuz.<br />
silbiş: bebeklerin beşikte çişini yaptıkları toprak kab.<br />
sibek: bebeklerin beşikte çişini silbişe ulaşmasını sağlayan karğıdan yapılan boru.<br />
semer: eşşeklere binmek veya yük sarmak için deri, kamış keçe ve ağaçtan yapılan aygıt.<br />
sini: sofrada üzerine yemek tabakları konulan malzeme.<br />
sayacak: üzerine tencere konulan demirden yapılan alet, sacayak.<br />
sefertası: ağzı kapalı tencere.<br />
söğen: harım yapmada kullanılan bir ucu yere çakılan ağaç.<br />
sındı: makas.<br />
saar: tasdik etme anlamında ek.<br />
sıyma: kabuklarını temizlemek.<br />
sancı: ağrı.<br />
semiz: temiz, hastalıksız.<br />
sıırtmaç: sığırtmak (öküz çobanı.)<br />
serili: yere sergi serilmesi.<br />
serin: sıcak olmayan.<br />
sızıntı: ağrı, suyun toprakta çıkması.<br />
sökük: elbisenin yırtık yeri.<br />
sütsüz: hayırsız.<br />
susak: ağaçtan yapılan su içmek için çeşme başlarına konan su kabı.<br />
sındı: makas, kesecek.<br />
safa ırbık: topraktan yapılan orta boy su kabı, genelde misafirlerin su içmesi için veya abdest alması için kullanılır.<br />
sıyırtmaşçı: köyün ineklerini, öküzlerini otlatan kişi.<br />
sağan bakırı: süt sağılan kab.<br />
sağan: süt<br />
sülün: uzun, zarif.<br />
seren: raf<br />
sınıkçı: kırık, çıkık işlerine bakan, olçum.<br />
söbü: enli, uzun, söbe.<br />
samıt: konuşamayan kişi.<br />
sıyırmak: temizlemek<br />
sömürmek:yiyeceği kaşıksız tabağından direk yemek.<br />
savalamak: uzaklaştırmak, defetmek.<br />
sıvışmak: usulce, sessizce kaybolmak.<br />
sinavı: kurnaz.<br />
salmak: bırakmak.<br />
savul: dağılma, vazgeçme.<br />
sıybınmak: sarılarak aşağıya inmek.<br />
savak: büyük arıktan küçük arıklara suyun dağıtıldığı yer<br />
sırf: devamlı.<br />
şuul: meşgul olmak.<br />
şıllık: ahlaksız uçarı kız.<br />
şirlet: şımarık.<br />
şişek: iki yaşında küçük koyun.<br />
şindi: şimdi.<br />
şööle: şöyle.<br />
şarşar: gür ve sesli akmak.<br />
şamar: avuç içinle vurulan tokat.<br />
-t-<br />
tacık: yakın yer işareti.<br />
tıkalı: kapalı.<br />
tılısım: büyü.<br />
tınaz: buğday yığını.<br />
tüüsüz: tüyü olmayan.<br />
taşyağı: gaz.<br />
toşur: küçük iri anlamında.<br />
tosba: kaplumbağa.<br />
tepelik: başa giyilen süslemeli kadın giysisi.<br />
tımar: atın kıllarının temizlemesi ve atın masaj edilmesi.<br />
turluk: çoban çadırlarının üzerine örtülen koyun yününden yapılan örtü.<br />
tozluk çorap: koyun yününden örülen renkli çorap.<br />
toy: genç.<br />
tecir: pazar yeri.<br />
tacir: mal alıp satan seyyar esnaf.<br />
tooz: toz.<br />
toy: düğün.<br />
tellal: ilan eden, halka duyuran<br />
tas: naylon veya metal bardak.<br />
tuvalet: apana, ayakyolu, hela, apteshane, kenef.<br />
tokuç: çamaşır yıkarken kirin iyi çıkması için çamaşıra vurulan ağaçtan yapılan aygıt.<br />
tünek: tavuk sığınağı.<br />
tabla: tahtadan yapılan sofrada üzerine tabak kaşık konan aygıt.<br />
tengerek: ağaçtan yapılan koyun yünü veya keçi kılından ip yapmaya yarayan aygıt.<br />
tepit: arpa ve buğday unundan yapılan köpek maması.<br />
tokat: cezalı hayvanların kapatıldığı yer.<br />
tokatçı: ovaları, evleri, bahçeleri bekleyen bekçi.<br />
toğra: yünden dokunan torba.<br />
tırlak: amel, ishal.<br />
tıkırış: gürültü çıkarmamak.<br />
tırışcı: yalancı.<br />
toru: genç ağaç fidanı (çam, ardıç).<br />
tene: buğday tanesi.<br />
telbis: herkese karşı iyi görünmek isteyen yalancı.<br />
ted: köpeğe uzak dur anlamında.<br />
tekelemek: bakmak.<br />
tak: evlenmeden cinsel ilişkide bulunan kadın.<br />
tarza: tahra.<br />
tek: uslu.<br />
- u-ü-<br />
ufak: küçük.<br />
uçkur: donun belde durmasını sağlayan ipten yapılan bağ.<br />
uhraçana: buğday ekmeği yaparken yastacın üzerine konan unun kabı.<br />
usul usul: sessiz hareket etmek.<br />
ufalama: inceltme.<br />
uramaz: uğramak, hareket etmek.<br />
upuzun: çok uzun.<br />
uzun oturmak: yatarak durmak.<br />
ümzük: kabların ağzından ayrı açılan delik.<br />
ünleme: yüksek sesle seslenmek, bağırmak.<br />
üyük: tarihi şehir kalıntıları olan yüksekçe yer.<br />
-v-<br />
voyn: yakındaki kişiye seslenmek hitap etmek.<br />
vıyn: uzaktaki kişiye seslenmek. (hey anlamında).<br />
velesbit: bisiklet.<br />
vınılamak: havaya atılan maddenin ses çıkarma ölçüsü.</p>
<p>gibi bir yörük sözlüğüne sahip, yerli halktan olmayanların zor anlayacakları bir dilleri ve şiveleri olan aslında öztürkçeyi en güzel kullanan insanların olduğu yerdir </span></p>
<p><a href="http://www.yildizsozluk.com/sozluk.php?do=word&amp;q=fethiye">http://www.yildizsozluk.com/sozluk.php?do=word&amp;q=fethiye</a></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/atadan.wordpress.com/324/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/atadan.wordpress.com/324/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/atadan.wordpress.com/324/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/atadan.wordpress.com/324/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/atadan.wordpress.com/324/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/atadan.wordpress.com/324/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/atadan.wordpress.com/324/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/atadan.wordpress.com/324/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/atadan.wordpress.com/324/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/atadan.wordpress.com/324/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/atadan.wordpress.com/324/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/atadan.wordpress.com/324/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/atadan.wordpress.com/324/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/atadan.wordpress.com/324/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=atadan.wordpress.com&amp;blog=1066123&amp;post=324&amp;subd=atadan&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://atadan.wordpress.com/2009/02/09/fethiye/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/3fe6ccc03b7f530b0cd35f5d155063ab?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">okuz</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>DEYİMLER</title>
		<link>http://atadan.wordpress.com/2009/02/09/deyimler/</link>
		<comments>http://atadan.wordpress.com/2009/02/09/deyimler/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Feb 2009 07:44:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>okuz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Atasözü ve Deyimler]]></category>
		<category><![CDATA[Derleme sözlüğü]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://atadan.wordpress.com/?p=319</guid>
		<description><![CDATA[Torpak başahan : Allah belanı versin manasına. Ayaklarahan : Ayaklarını öpeyim manasına Ermeninin Kobeli: Ermeni uşağı, Ermeni çocuğu. (Ermenilerin bu bölgede yaptıkları zulüm ve acımasızlığı ve Ermenilerin zalimliğini ifade eden bir sövgu ve hakaret deyimidir.) Davunun kökü : Çok konuşma manasına hakaret deyimi İllimin Perki : Çok konuşma manasına hakaret deyimi Zukkumun kökü : Çok [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=atadan.wordpress.com&amp;blog=1066123&amp;post=319&amp;subd=atadan&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><P>Torpak başahan : Allah belanı versin manasına. Ayaklarahan : Ayaklarını öpeyim manasına Ermeninin Kobeli: Ermeni uşağı, Ermeni çocuğu. (Ermenilerin bu bölgede yaptıkları zulüm ve acımasızlığı ve Ermenilerin zalimliğini ifade eden bir sövgu ve hakaret deyimidir.) Davunun kökü : Çok konuşma manasına hakaret deyimi İllimin Perki : Çok konuşma manasına hakaret deyimi Zukkumun kökü : Çok konuşma manasına hakaret deyimi Üzü fışkılı: Kötülük yapan kimse için kullanılan deyim Fışkı diden: Kötü bir iş yapan kimse için kullanılan deyim Tepme dökme: Hayvan gübrezini yakacak haline getirmek için yere kalınca serip çığnayarak sertleşmesini sağlamak. Tepme Çıkarma:Y ere serilmiş,sertleşmiş ve kurumuş olan hayvan gübresini yakacak hale gelmesi için kalıplar halinde kesme ve ali. kaldırma. Harık atlama: Ergenlik çağına girme Kazan Çökertme: Ayranı kazanda kaynatıp lor peyniri yapma Düvürçülük etmek: Evlenecek erkeğe kız istemek Gorbagor: Ölen kimsenin kötülüğünü anlatmak için kullanılan &#8220;yerin dibine batsın&#8221; anlamında deyim. Lobiya sökümü: Bağ ve bahçe işlerinin sona erdiği zaman, sonbahar. Kara güz: Sonbaharın son bölümü. Otbiçimi: Tarlalardaki otların biçilme zamanı, yazın ilk ayları Orak ayı:Buğdayların biçilmesi zamanı, Ağustos ayı. Irgat Etmek: İmece usulu ile bir iş yaptırmak için adam toplamak. Kud möhteber: Tembel, yerinden kalkmaya üşenenler için kullanılır. Meth ettik, haçı koynundan çıktı: İyi meziyetleri olan birisinin kötü bir yönü görüldüğünde söylenen bir deyimdir. Başına akşamlamak: Sevmediği bir şeyi yapmak zorunda kalmak </P><br />
<P>KELİMELER</P><br />
<P>&nbsp;Gumbuz: Yumruk Gada: Kardeş Gafuga: Güğüm, Su koymaya yarayan kab. Debbe: Güğümün büyüğü. Tandırda su ısıtmak için kullanılan su kabı. Segirtme : Koşma Hodak : Öküz çobanı, öküzleri otlatan küçük çoban. Majgal: Öküzleri otlatan veya koşumda idare eden büyük çoban Ganderef kayışı: Öküz arabasına boyunduruğu bağlayan kayış Makine: Eskiden kamyona verilen isim Zıran: Azgın eşek Şişek: Kuzunun büyüğü Mozuk: Dananın büyüğü Kartel: Patates Lobiya: Fasulye Den Lobiyası: Kuru fasulye Pisik : Kedi Tezek: Hayvan gübresinden yapılan yakacak Tepme: Hayvan gübresini yakacakhaline getirme ,tezek h Harık: Tarlaları sulamak için yapılan Su yolu, ark,avgın. Galat: Fındık çubuğundan yapılan Sepet. Kalacoş: Suyu alınmış yoğurttan ekmek doğranarak yapılan yemek. Haşıl: Kalın öğütülen buğday unundan yapılan yemek. Keyveni: Aşçı Düvürçü: Düğüne özel davetle giden ve düğün sırasında bazı masraflara katılan kimseler. Çimmek: Suda yüzmek veya banyo yapmak Lerdiven: Merdiven Arustak: Tavn arası, Evin tavan kısmında yapılan yüksek bölüm, ardiye Hizek: Kızak Soharıç: Yemek pişirirken Soğanı yağda kızartma. Galmas: Harman zamanı çıkan buğdaydan çocuklara başhiş yerine verilen pay. Merek: Samanlık Dam: Büyük baş hayvanların konulduğu ahır. Kom: Küçük baş hayvanların konulduğu ahır. Huşku: Küçük baş hayvanların gübresinin kurutulmuş hali. Gılık: Koyun gübresi Sürgüç: Bulaşık yıkamak için kullanılan bez parçası. Kehriz: Lavabo yerine kullanılan yer. Kenif: Tuvalet Zibil: Çöp Sitil: Yemeğe katılacak soğanlı yağı pişirmek için kullanılan küçük tava. Teşti: Büyük leğen. Lenger: El yıkama leğeni Aşkana: Tandır bacası Hepenk: Tavan kapısı Herk: Toprağı alt üst olacak şekilde sürülüp nadasa bırakılan tarla. Kurç: Yağı tamamen alınmış lor, yağsız çökelek. Ayam: Hava, iklim Tütünlük: Kadınların tandır yakarken giydikleri iş elbisesi. Egiş: Tandır ateşini karıştırmak için kullanılan ucu kancalı uzun demir. Sahan: Yemek tabağı Gugul: Tandırda pişirilen yuvarlanmış ekmek, kalın galeta. Sifariş: Sıpariş Per: Koyunları dışarda sağmak için etrafı çevrili alan. Peg: Küçükbaş hayvanların yazın gece dışarda yattıkları etrafı çitle çevrili yer. Kozuk: Eski, bakımsız yapı Kalak: Tezek yığını Yöreme: Yamaç Cıcık: Güzel Gobak: Biçilmiş otların destelenerek toparlanması. Kak: Kurutulmuş elma Hedik: Bulgur yapmak için pişirilmiş buğday Kud: Kötürüm, felçli Galef: Küçük kulübe, bağ, bahçe, tarlada barınmak için yapılmış kulube Termaş: Kötü Fıstan: Entari,kadın elbisesi Kaybana: pis, kötü manasına Kullankuç: Salıncak</P><br />
<P><SPAN style="font-size:6.5pt;color:#666666;font-family:Verdana;"><br />
<A href="http://cayirozuavginsiz.azbuz.com/blog/yazi/oku/5000000004715093/KOY-FIKRALARI--DerleyenSuleyman-AtmacaLazarifoglu"><FONT color="#800080">http://cayirozuavginsiz.azbuz.com/blog/yazi/oku/5000000004715093/KOY-FIKRALARI&#8211;DerleyenSuleyman-AtmacaLazarifoglu</FONT></A></SPAN></P></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/atadan.wordpress.com/319/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/atadan.wordpress.com/319/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/atadan.wordpress.com/319/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/atadan.wordpress.com/319/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/atadan.wordpress.com/319/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/atadan.wordpress.com/319/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/atadan.wordpress.com/319/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/atadan.wordpress.com/319/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/atadan.wordpress.com/319/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/atadan.wordpress.com/319/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/atadan.wordpress.com/319/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/atadan.wordpress.com/319/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/atadan.wordpress.com/319/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/atadan.wordpress.com/319/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=atadan.wordpress.com&amp;blog=1066123&amp;post=319&amp;subd=atadan&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://atadan.wordpress.com/2009/02/09/deyimler/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/3fe6ccc03b7f530b0cd35f5d155063ab?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">okuz</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>KIRMIZI YAĞLIKLI GIZ ÇOCUĞU</title>
		<link>http://atadan.wordpress.com/2009/02/06/kirmizi-yaglikli-giz-cocugu/</link>
		<comments>http://atadan.wordpress.com/2009/02/06/kirmizi-yaglikli-giz-cocugu/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Feb 2009 15:42:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>okuz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Masallar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://atadan.wordpress.com/?p=317</guid>
		<description><![CDATA[Zamanın behrinde bir gız çocuğu varımış. Anası -köye gelen çerçiden- bir gırmızı yağlığınan bir gırmızı entari almış.Gız çocuğu, gırmızı yağlığınan gırmızı entarisini çok sever imiş. Allah’ın gününe erinmez osanmaz giyerimiş entarinen yağlığı. Onun uçu oba bu gız çocuğuna “gırmızı yağlıklı gız çocuğu” demiş, lakabı: gırmızı yağlıklı gız çocuğu galmış. Bir gün “gırmızı yağlıklı gııız” dee [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=atadan.wordpress.com&amp;blog=1066123&amp;post=317&amp;subd=atadan&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Zamanın behrinde bir gız çocuğu varımış. Anası -köye gelen çerçiden- bir gırmızı yağlığınan bir gırmızı entari almış.Gız çocuğu, gırmızı yağlığınan gırmızı entarisini çok sever imiş. Allah’ın gününe erinmez osanmaz giyerimiş entarinen yağlığı. Onun uçu oba bu gız çocuğuna “gırmızı yağlıklı gız çocuğu” demiş, lakabı: gırmızı yağlıklı gız çocuğu galmış. Bir gün “gırmızı yağlıklı gııız” dee çığırmış anası.” Ekmeğin arkasına iki yağlı çörek çarptıydım; gadasını aldığım durma haydi tandırdan al gel, çıkılayım da ebene götür. Zavallı yesin sıcak sıcak&#8230; Şar şaapaz get gel” Gırmızı yağlıklı gız çocuğuda da bağlamış yağlığını entarisini de geymiş. Anasının çıkıladığı azık çıkınınıda almış. Düşmüş yola… “yavrıım davşan ormanının içinden Cini mağaranın önünden var. Çallı Punar’dan bir su doldur. Eğlenme Eben sıcağan arnında bostan bekliyor.Acıktı zahar avratcağaz..” “Olur eğlenmem ana !” demiş Gırmızı Yağlıklı Gız Çocuğu. Meşelikten geçerken çalıların arkasından bir hışırtı duymuş. İki üç adım atmış atmamış, danadan böyük attan güççük boz tüylü bir canavarınan hapa hap olmuş. Gırmızı Yağlıklı Gız Çocuğu elindeğa azzık çıkınını düşüre yazmış korkudan Gözleri de cıncık gibi göm gööö imiş gavurun… “Uğurlar olsun hatın .nereye gediyon böyle” demiş canavar. “Ebeme gediyom.” Demiş Gırmızı Yağlıklı Gız Çocuğu. “Anam çörek çarptıda.Çallı punar’ danda soğok su doldurucüüm…Ebem bostan bekliyor Gayaltı’nda, ona götüyüyom.Ha adım da “hatın” değal Gırmızı Yağlıklı Gız “ demiş. “Gusura galma bilemedim kölesi olduğum. Öyle ise sen suyu dolduranaça , ben önden varıyımda haber ediyimm ebene .Yazzık avratçağıza ağ pürçayinen…bi başına bostan bekliyor.Sende avara olma tez gel emi” Canavar savuşuvermiş.Gızı orada yemeye kalksa, bir yolcuya avcıya denk gelirim dee düşünmüş. Gırmızı Yağlıklı Gız Çocuğu , papaççe toplayım, kebeleklerin ardına gediyim, guş sesi dineyim diyeneçe canavar çoktan varmış ebesinin yanına. Gızın ebesi yeleğini atkısını dala asmış söğüdün gölgesinde otururumuş.Canavar uğrun uğrun yanaşmış.Çalıları hışırdatmış mahsus ki beni duysun deee.. “Kim var orada” de seslenmiş avratcağaz. Canavar sesini inceltmiş” Ebe benim, Gırmızı Yağlıklı Gız. Anam sana azzık savdı” demiş.” “ooooyh ebesi gurban olsun onu yardana. Çalının arkasında durma ayağana tiken batar gadasın aldığım.Yanıma gel.”demiş . Canavar bir sıçıramış çalının arkasından, gızın ebesini hap yutar gibi çiynemedenden yutmuş bir solukta.. Avratcağızın yeleğini de daldan almış giymiş.Atkıynanda başını gözünü eyice bürümüş, kuyruğunu da kıvırmış bostanın içine yatmış. Aradan iki –bilemedin- üç dakka geçmiş geçmemiş Gırmızı Yağlıklı Gız çıkagelmiş. Yoldan çığırmış : “Ebeeeee ….ebeeeee sana azık getirdim “ Sesini inceltmiş canavar “Bostanın içindeyem yavrım. Elindeğaleri söğüdün altına goyda yanıma gel hele” Gırmızı Yağlıklı Gız hevtiklenmiş . “ Bu ses ebemin sesine benzemiyor ya hayarlısı. Hastalandı’mola “ dee düşünmüş. Elindeğaleri söğüdün altına goymuş uuscadan. Hemen yanına varmamış. Şüphelenmiş ya gavurdan….Bakmış ki ebesi beriden öte&#8230; “ Abari kolların nağadara böyük ebe ?” “Bire golum gopsun…bostan gazmalamaktan golluk hayarımı galdı sündü getti” demiş canavar. “Abari gulakların nağadar gıllı ebe?” “ Gocadım gayri, insan gocarsa gulağanda gıl biter tülü gızım “ demiş canavar. “ Gözlerinde halbır gibi açılmış ebe “ “ Gözüm çıksın görmez oldu soyka onun uçu ayırıyom böyle halbır gibi ”demiş canavar. “ Abari dişlerinde nağadar sivri ebeee” “ Tah nerdeee.. benim ağzımda dişmi galdı , hepi döküldü. Agan dakma diş yaptırdıydı. Dokturda böyle araya verdi dişlerimi. Ağzımımın içi şakır şakır daşlı tarla gibi. Ne yediğimden bir dat alıyom nede içtiğimden.İstersen gelde yakından bak” demiş canavar. Gırmızı Yağlıklı Gız çocuğu yaklaşınca, canavar sırtından yeleği çıkarmış kürelemiş, başından atkıyı sıyırmış yere çalmış… Gızcağız “ gık” diyemeden onu da yutmuş hap yutar gibi çeynemeden. Garnı doymuşya canavarın, uyuya galmış. Hem ebesini hem gızı yutunca töhmelemiş gavur sığlaşamazımış…. Canavar öyle bir horlamaya başlamış ki “Artmak”tan duyulur sesi… O sırada Ali Ede “Guruçay”dan ağrı “Unsuz” a kök yarmaya gidermiş . Horultuyu duyunca gelmiş bakmış ki canavar bostanda zayakıl getmiş dal aykırı yatıyor. “ Hele gavura hele” dee zavurlamış amma canavarın uyanacağı yok. Vurmuş gafasına paltanın sapıynan. Gırmızı Yağlıklı Gızı da ebesinide canavarın garnından çıkartmış. Hep barabar Gırmızı Yağlıklı Gız Çocuğunun getirdiği çörekleri yemişler. Ali Ede yoluna devam etmiş Unsuz’ a doğru. Gırmızı Yağlıklı Gız Çocuğu, ebesine söz vermiş “bir daha töbeler töbesi canavarın lafına aldanırsam” dee..Köye dönerken bakmışlar ki Davşan Ormanı eski şen günlerine geri dönük; davşanlar cirit atıyor…</p>
<p>Avşar Obasından ALINTI .Emeği GEÇENLERE sonsuz teşekkürler.Çok güzel olmuş</p>
<p><a href="http://teberik-46.hareketforum.biz/bunlar-biliyor-musunuz-f1/en-guzel-hikayeler-t11.htm">http://teberik-46.hareketforum.biz/bunlar-biliyor-musunuz-f1/en-guzel-hikayeler-t11.htm</a></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/atadan.wordpress.com/317/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/atadan.wordpress.com/317/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/atadan.wordpress.com/317/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/atadan.wordpress.com/317/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/atadan.wordpress.com/317/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/atadan.wordpress.com/317/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/atadan.wordpress.com/317/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/atadan.wordpress.com/317/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/atadan.wordpress.com/317/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/atadan.wordpress.com/317/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/atadan.wordpress.com/317/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/atadan.wordpress.com/317/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/atadan.wordpress.com/317/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/atadan.wordpress.com/317/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=atadan.wordpress.com&amp;blog=1066123&amp;post=317&amp;subd=atadan&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://atadan.wordpress.com/2009/02/06/kirmizi-yaglikli-giz-cocugu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/3fe6ccc03b7f530b0cd35f5d155063ab?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">okuz</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>YÖREMİZDEN DİLİMİZDEN SEÇMELER</title>
		<link>http://atadan.wordpress.com/2009/01/12/yoremizden-dilimizden-secmeler/</link>
		<comments>http://atadan.wordpress.com/2009/01/12/yoremizden-dilimizden-secmeler/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Jan 2009 15:38:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>okuz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Derleme sözlüğü]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://atadan.wordpress.com/?p=313</guid>
		<description><![CDATA[http://www.melikogullari.de/gelenek_gorenek_yemek.htm<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=atadan.wordpress.com&amp;blog=1066123&amp;post=313&amp;subd=atadan&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;"><span style="text-decoration:underline;"><strong>A</strong></span> </span><br />
<span style="font-size:medium;">Abrul: Nisan<br />
Abuş: Şapşal<br />
Accuk: Azıcık<br />
Aclanmak: Acıkmak<br />
Adref: Etraf<br />
Afkurmak: Havlamak<br />
Ağanamak: İnlemek<br />
Ağarlamak: Ağırlamak<br />
Ağıl: Küçükbaş hayvan ahırı<br />
Ağırşak: Eğerceğin yuvarlak parçası<br />
Ağrı -den: doğru anlamında bir edat<br />
Ağuşuk: Yarı açık<br />
Ahaca: İşte burada<br />
Akak: Ormanda artık suyu olmayan, dibi taş, eski su yolu<br />
Akınmak: Kaymak<br />
Alaf :Hayvana verilen bitki demeti<br />
Alamuk: Yağmurdan sonra güneşin bulutların arasından tesirli bir şekilde vurması<br />
Alemeşkere: Alenen, insanlar görecek-duyacak şekilde<br />
Allahu Alem: Allah bilir (tahminlerde kullanılır)<br />
Andır: İşe yaramaz, fena, kötü<br />
Andır galsın: Yerin dibine geçsin<br />
Angaz: Büyük, ağır ve hantal eşya<br />
Anlak: Meydan<br />
Annaklamak: Gözlemek, bakmak<br />
Angıramak: 1) Avazı çıktığı kadar bağırmak<br />
2) Eşeğin anırması<br />
Aranko: Boş boş, serseri gibi gezen<br />
Arkulu: Paralel<br />
Arkurulamak: Yan tarafa doğru gitmek<br />
Aşana: Geleneksel evlerde mutfak<br />
Aşar: Turşusu kurulan madde<br />
Aşki: Tevekkeli<br />
Atlamak: Ayıklamak<br />
Ateşlük:,Ateşlik Geleneksel evlerde ateşin yakıldığı kısım<br />
Avara: Boş gezen<br />
Avu: Ağu Zehir<br />
Ayam: Hava, hava durumu<br />
Ayama: Lakap<br />
Ayu: Ayı<br />
Azuk: Yiyecek<br />
</span><span style="text-decoration:underline;"><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;">B </span></span><br />
<span style="font-size:medium;">Bacca:bahça Bahçe, fındık bahçesi<br />
Bad: Koyun geceleme yeri<br />
Bardabaş: Çok gürültü yapan kişi<br />
Başşak: Soğlama Fındık toplandıktan sonra geri kalan artıklar<br />
Bayak: Az önce, demin<br />
Bece: Bu gece<br />
Bed: Kötü, çirkin<br />
Bek: Sert<br />
Belertmek:(gözünü) 1) Gözlerini iyice açmak<br />
2) Gözünü açarak korkutmak<br />
Bere,pere: Koyunların sağıldığı yer<br />
Besbelli: Herhalde, belli ki<br />
Beter: Çok, fena<br />
Bezene: Bezelye<br />
Bıldır: Geçen sene<br />
Bibi: Büyük hala<br />
Bileki: İçinde ekmek yapılan çamurdan kap<br />
Bitduma,Citduma: Azıcık<br />
Boydak: Tek başına, başıboş<br />
Bozaltı: Alaca karanlık<br />
Böce,Böğce: Fasülye<br />
Böğün: Bugün<br />
Bulaşuk: İspiyoncu<br />
Buymak: Üşümek<br />
Buzakluk: İnek rahmi<br />
Büngüldemek: Yerinde duramamak, oynamak<br />
</span><span style="text-decoration:underline;"><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;">C </span></span><span style="font-size:medium;"><br />
Caht: Gayret, çaba<br />
Camış: Bir büyükbaş hayvan türü<br />
Caplama: Fraktıya yatay olarak çakılan çıta<br />
Caranak: Sağanak yağmur<br />
Caydak: Tek başına, yalnız<br />
Cazı,Cazi: Cadı, fesat kadın<br />
Ceccal: Çok yaramaz çocuk, deccal<br />
Celecoş: Keş&#8217;ten yapılan bir tür yemek<br />
Cenik: Giresun Dağlarının kuzeyinde kalan yöre ve bu yöredeki köyler<br />
Cereme: Zahmet, eziyet, sıkıntı<br />
Cıbban: Alkış<br />
Cıbıldak: Çıplak<br />
Cıdık: Tuzak<br />
Cıftır: gibi Çok hızlı bir şekilde<br />
Cılga: İnce su yolu<br />
Cımbış: Komik, şaka<br />
Cıngıl: Bir nevi tenekeden yapılmış kulplu su kabı<br />
Cırıtta: Bir tür hamur kızartması<br />
Cırıtta: gibi uşak Su gibi delikanlı<br />
Cırmak,cıymak: Ağaç kökünün uzantıları<br />
Cıscıbıl: Çırılçıplak<br />
Cıvırtmak: İshal olmak<br />
Cicük,Cicik: Meme<br />
Cidduk, Cıddık, Cındık: Ufaklık, sevimli çocuk<br />
Cinibiz: Keskin zekalı, hafızası kuvvetli<br />
Citduma,Bitduma: Azıcık<br />
Cilim: Çok yapışkan bir tür çamur<br />
Cimbar: Harabe yer<br />
Cimcük,Cimcik: Çimdik<br />
</span><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;"><span style="text-decoration:underline;">Ç </span></span><span style="font-size:medium;"><br />
Çakal: Yağmuru Aniden bastıran kısa süreli yağmur<br />
Çakır: Bir bayan ismi<br />
Çakır Gözlü: 1) Renkli gözlü 2) Ela gözlü<br />
Çalpamak: Çalkalamak<br />
Çangal: Fasülye sırığı<br />
Çapula: Eskiden giyilen bir tür ayakkabı<br />
Çaput: Eski elbise<br />
Çara: İnekten gelen akıntı<br />
Çaruk: Ayakkabı<br />
Çatmak: Rastlamak, rast gelmek<br />
Çavgun,Çağulgun: Esintili yağan yağmur<br />
Çaytak: Bacakları dışa doğru eğri kimse<br />
Çeç: 1) Ayıklanmış fındık 2) Madeni para<br />
Çekek: Küçük gemi barınağı<br />
Çencik, Çencük: Kapı mandalı<br />
Çentiği: Dasdar&#8217;dan yapılan bir tür çanta<br />
Çentik, Çentük: Çizik<br />
Çepni Çepniler,: Türkiye Türklerinin ataları olan oğuzlar&#8217;ın 24 boyundan Üçoklar&#8217;ın Gökhan kolundan , dört oğuldan biridir. (Bayındır, Peçenek, Çavundur, ve Çepni)<br />
Çettüğüm: Kördüğüm<br />
Çerkez Bıçağı: Yöreye özgü hamsiye benzer küçük bıçak<br />
Çıpırtlak: Çok renkli, rengi parlak, alacalı bulacalı<br />
Çiğsenti: İnce yağan yağmur, çiğse<br />
Çileklik Çalı çileği.: Yaprağından çorba yapılır<br />
Çimmek: Yıkanmak, yunmak<br />
Çitemek: Dikmek, tutturmak<br />
Çivit: Limon, mandalina gibi meyvelerin çekirdeği<br />
Çort: Dikenlik yer<br />
Çotanak: Birkaç fındıktan oluşan fındık demeti<br />
Çöğör: Mısırın biçildikten sonra toprakta kalan kısmı<br />
Çölük: Küçük ağaç parçası<br />
Çömen: Otluk<br />
Çöten: Darı anbarı<br />
Çömez: Ufak çocuk<br />
Çükelik,Çükelük: Çökelek<br />
Çürük Ayı :Temmuz ayı. Ağustos ve Temmuz çürüklük ayları olarak bilinir.<br />
</span><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;"><span style="text-decoration:underline;">D </span></span><span style="font-size:medium;"><br />
Da: Anlamı güçlendiren ek<br />
Dadduk: Sevimli, tatlı<br />
Danil: Geveze, dangalak<br />
Darlanmak: Sıkılmak, bunalmak<br />
Dasdar: Yün kilim<br />
Davun: Kötü, andır<br />
Debertmek: Debelenmek<br />
Değermen: Değirmen<br />
Depebızdık: Takla<br />
Derbey: Bir tür lastik ayakkabı<br />
Deydağa: İşte orada<br />
Deyha: İşte şurada<br />
Dibek: Tahıl tanelerini dövmeye yarayan taştan oyulmuş araç<br />
Dibek,Depük: Kuru<br />
Dibleğ: Giresun&#8217;a has bir yemeğimiz<br />
Dişemek: Yontmak, keskinleştirmek<br />
Divrin: Bir ağaç türü<br />
Divron: Ucu V şeklinde uzun sopa<br />
Dizlik: Uzun erkek donu<br />
Dobuç: Sivriliğini kaybetmiş, körelmiş<br />
Dodoli: Pipi<br />
Dozik: Dangalak<br />
Duman: Sis<br />
Dundar: Üstü kapalı yer, sığınak<br />
Düdek: Ham, olmamış meyve<br />
Düşün: Mola, ara<br />
</span><span style="text-decoration:underline;"><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;">E</span></span><span style="font-size:medium;"><br />
Ebeguşağa: Gökkuşağı<br />
Ebrimek: 1) Erimek 2) Eskimek<br />
Efrini almak: Acıdan dolayı aklını almak<br />
Eğercek: Yün eğirme aleti, kirman<br />
Eğratlık: Bir tür imece<br />
Ehel: Ehil, usta<br />
Ekinci: Güneyli (Şebinkarahisar, Alucra, Çamoluk, Gümüşhane yöresi insanı)<br />
Elçi: Evlilikte aracılık eden kişi<br />
Elguvan: Mor renkli bir çiçek, ergüvan<br />
Encamı: Topu topu<br />
Enük: Kedi köpek yavrusu<br />
Eşkere: Alenen, açıktan<br />
Eteklik:, Eteklük Etek<br />
Evlürmek: Yetmek<br />
Evsi, Öğseğ: Bir kısmı yanmış odun parçası<br />
Evşün: Ekmek çevirmeye yarayan alet<br />
Evza: Kibrit<br />
Ey: Bir seslenme edası<br />
Ey vermek: Seslenmek, çağıran kişiye cevap vermek<br />
Eyhe: Sana göre hava hoş<br />
Eylenmek: Oyalanmak<br />
</span><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;"><span style="text-decoration:underline;">F </span></span><span style="font-size:medium;"><br />
Fagaz: Bir armut türü<br />
Fanila: Kollu atlet<br />
Farfara: Bir tür meşale<br />
Farimek: Hafiflemek, rahatlamak<br />
Faşırtı: Parazit, Cızırtı<br />
Fayrap: Birden alevlenen ateş<br />
Felfekiç: Paramparça<br />
Fene: Çok<br />
Fer: Derman, hal, kuvvet<br />
Feşel: Yaramaz<br />
Fetir: Sac üstünde yapılan bir çeşit kızartma<br />
Fırfıkıç: Ağzına kadar dolu<br />
Fırıç: Pişmiş meyve<br />
Fırtana: Fırtına<br />
Fışkı: Dışkı<br />
Fışırtmak: Fırlatıp atmak<br />
Follamak: Kabuğunu ayıklamak<br />
Foni: Bir ucu geniş, bir ucu dar; kaplara su doldurmaya yarayan gereç, huni<br />
Fosaldak: Suyunu çekmiş<br />
Fösük: Dişsiz, dişleri dökülmüş<br />
Fraktı: Örme çit<br />
Fuzuli: Boşu boşuna<br />
</span><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;"><span style="text-decoration:underline;">G </span></span><span style="font-size:medium;"><br />
Gabalak: Galdiriğe benzer bir bitki<br />
Gaban: Kaş, yamaç<br />
Gaccuk: Kadar<br />
Gacır: Yaş fındık kabuğu<br />
Gagiliç: Biçimsiz, tipsiz<br />
Gagit: Kuru, dölsüz<br />
Galdirik: Dere kenarlarında yetişen, turşusu da yapılan bir bitki türü<br />
Galemlik: Bacanın üstüne, kuşların yuva yaptığı bölüm, bir nevi baca kapağı<br />
Gambak: Kel<br />
Ganayaklı: Sakin, uysal<br />
Gararbazar: Göz kararı, aşağı yukarı<br />
Garcaşturmak: Tahrik etmek, karıştırmak<br />
Garduf: Patates<br />
Garer: Karar, tam kıvamı<br />
Garsamba: Ev içindeki eşya kalabalığı<br />
Gartobak. Patates<br />
Gasavet, gasevet: Dert, sıkıntı<br />
Gasmuk: 1)Kabuk 2)Kusmuk<br />
Gasmuk: bağlamak Pislikten adeta katran bağlamak<br />
Gavsak,Gavsun: Fındığın dışındaki yeşil kabuk<br />
Gavun :Armudu Bir armut çeşidi<br />
Gavunç: Hadım<br />
Gaybana: Kahrolasıca, andır, hayrı dokunmayan<br />
Gayda vurmak: Türkü söylemek<br />
Gaydelenmek: Genellikle kendi kendine yavaş ritimli türküler söylemek<br />
Gazel. Dökülmüş yapraklar<br />
Gebiç: Kenarı olmayan<br />
Gebiççi: Değirmenci<br />
Gecin: Ayıklanmış fasülye kabuğu<br />
Geçi, Ğeçi: Pis kötü şey, kötü insan, domuz<br />
Gedik, Gedük: Oyuk<br />
Gegecen: Bir çeşit orak<br />
Gelçek. Merdiven<br />
Gelincik: Kediden küçük, fareden büyük<br />
Gerevi: Dal eğmeye yarayan ucu bükük sopa<br />
Gıbrağa: Kurbağa<br />
Gıdık: Küçük yumurta sepeti<br />
Gıran: Köyün ya da mahallenin genellikle merkezine yakın, boş ve düz arazi<br />
Gırnap:, Gınnap İp<br />
Gırklık: Koyun kırpma aleti<br />
Gırkmak: Kırpmak<br />
Gışmık: Hayvan tekmesi, çifte<br />
Gıynak: Tekleme fındık gavsağı<br />
Girebi: Küçük balta<br />
Glik: Sacda yapılan küçük ekmek<br />
Gofil, Kofil: Fıçı<br />
Goğoz, Goğuz: Aralı, hafiften açık(kapı)<br />
Gogil: Saçların örülüp, başın arka tarafına 2 parça halinde toplanmasıyla oluşan saç demetinin her biri<br />
Gohnik, Kohnik: Yaşlı kimse, moruk<br />
Golan: Odun taşırken sırta sarılan ip<br />
Goşmak,Goşama: İki eli birleştirerek yapılan büyük avuç<br />
Got, Kot: Eski bir ölçü birimi<br />
Gölük: Hayvan sürüsü<br />
Güçük: Ayı Şubat Ayı<br />
Göğnümek: Meyvenin kararıp yumuşaması<br />
Göreslenmek: Göresi gelmek<br />
Gumbul: Büyük sepet<br />
Guruş: Taşı Evin ateşliğindeki çıkıntı taşı<br />
Guvak: Kepek<br />
Guytak: Çukur, kuytu<br />
Güman: Umut<br />
Gübür, Küpü:r Pislik ve toz kırıntısı<br />
Güni: Güney<br />
Güve :Tahtakurusu<br />
Güvenek: Bir tür iri sinek<br />
Güzine: Bir tür soba<br />
</span><span style="text-decoration:underline;"><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;">G</span></span><span style="font-size:medium;"><br />
Ğeçi, Geçi: Pis kötü şey, kötü insan, domuz<br />
</span><span style="text-decoration:underline;"><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;">H</span></span><span style="font-size:medium;"><br />
Ha: Anlamda kesinliği artıran bir nevi önek<br />
Haböle,:Haşöle<br />
Haole: Böyle, şöyle, öyle<br />
Habu,Haşu,:Hau Bu, şu, o<br />
Habura,:Haşura<br />
Haura: Bura(sı), şura(sı), ora(sı)<br />
Hacat: İhtiyaç<br />
Haccak: Güzel<br />
Haçan: 1) Madem 2) Ne zaman<br />
Haçan ki: Ne zaman ki<br />
Halefet: Muhabbet, sohbet<br />
Halik: Küçük taş<br />
Halpıtmak: Yoğurt yemek<br />
Haltuk: Buzağının boynundaki ip tasma<br />
Happak: Sade yoğurt<br />
Harar: Büyük örme sepet<br />
Harın: Dayanıksız<br />
Harez, Harız: Boş bırakılan arazi<br />
Hartama: Çatıyı kaplayan tahta<br />
Haset: Kıskanç, fesat<br />
Haşindi: Tam şimdi<br />
Haşlak: Yakıcı, kavurucu<br />
Hatça: Hatice adının yöresel söylenişi<br />
Haus: Hafız adının yöresel söylenişi<br />
Havse: Hafize adının yöresel söylenişi<br />
Hayana: Önden<br />
Hayat: Evin girişi, antre<br />
Helenpi:r Külüstür, angaz<br />
Helim: Halim adının yöresel söylenişi<br />
Helle: Un çorbası<br />
Henki :Yaşlı, ihtiyar<br />
Henkimek: İhtiyarlamak<br />
Hennük :Toprağı suya doyuran yağmur<br />
Hepek: Gizli geçit kapağı<br />
Heri<br />
Herk: Tarlaların sürülmesi işi<br />
Hers: Hırsla karışık sinir<br />
Herslenmek: Sinirlenmek<br />
Hevlane: Küçük tencere<br />
Heysin: Hasan adının yöresel söylenişi<br />
Hılli: Göründüğü gibi olmayan, sinsi<br />
Hıntak: Gevşek, tıkız olmayan<br />
Hınkırmak: Sümkürmek<br />
Hırp etmek: Örtmek<br />
Hırtlamak: Ezerek parçalamak<br />
Hışır: Eski, kırık dökük<br />
Hızan: Çocuk ve torunlar<br />
Hızar: Büyük testere<br />
Hızım: darı Zayır mısır<br />
Him: Duvalın temelinin oturduğu çukur<br />
Hirtik: Dirliksiz, fesat çıkaran<br />
Holasa: Gelişigüzel yapılan iş<br />
Hollama:k Ayıklamak, follamak<br />
Honça:,Hemençe Küçük yün torba<br />
Hopalak: Tombul<br />
Hopçurmak: Bir şeyin içine zıplayarak atlamak<br />
Hopul: Unun tortusu<br />
Horon: Kemençe ve tulum(gayde) ile oynanan yöresel oyunumuz<br />
Horsa: Heves<br />
Horsasını almak: Hevesini almak<br />
Horsası geçmek: Hevesi geçmek<br />
Hortik: Ayı yavrusu<br />
Hoşkil: Kumar<br />
Hoşkuran,Hoşuran: Bir tür bitki<br />
Hoşmak: Bir yemeğimiz<br />
Hozan: Sık çalılık<br />
Höl: Islak<br />
Höldirik: Dandik, adi yapılı eşya<br />
Hörelenmek: Kafa tutmak, dayılanmak<br />
Höshöldüremük: Tadına varılamadan alelacele içilen çay<br />
Höşül: 1) Bulanık sıvı 2) Çayın dip kısmı<br />
Hulukçu gibi gezmek: Kalabalık bir halde ve çokça gezmek<br />
</span><span style="text-decoration:underline;"><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;">I </span></span><span style="font-size:medium;"><br />
Imımak: Isınmak<br />
Imık: Ilık, ne sıcak ne de soğuk<br />
Irgamak: Sallamak, hareket ettirmek<br />
Irgat: Amele, işçi<br />
Irıb: Yöntem, püf noktası<br />
Istınka: Ağzına kadar dolu<br />
Işgın: Fındık filizi<br />
</span><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;"><span style="text-decoration:underline;">İ </span></span><span style="font-size:medium;"><br />
İçlik: Gömlek<br />
İğdiç: Eğri bacaklı<br />
İkretmek: Tiksinmek, nefret etmek<br />
İlekigün,Lekigün: Önceki gün<br />
İlistir: Metal kevgir<br />
İndem: O kadar da<br />
İrepata: Ekmek yapmaya yarayan yassı alet<br />
İsiyin: Hüseyin adının yöresel söylenişi<br />
İşmar etmek: Baş, göz ve elle işaret etmek<br />
İyicene: Hepten, iyice<br />
İzavra: Köle, amele<br />
</span><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;"><span style="text-decoration:underline;">J  </span></span><span style="font-size:medium;"><br />
Jile:Zile Pekmezi Bir pekmez çeşidi<br />
</span><span style="text-decoration:underline;"><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;">K</span></span><span style="font-size:medium;"><br />
Kabakçı: Ordulu<br />
Kakmuklamak: Yumrukla itip kakalamak<br />
Kaliser: Şebinkarahisar<br />
Kapşon: Giyeceklerin başlığı<br />
Karakış Ayı: Aralık ayı<br />
Karalastik: Lastik ayakkabı<br />
Karatağuk: Bir çeşit kuş<br />
Karşılama: Kemençeyle oynanan bir Giresun oyunu<br />
Katakulli: Oyun, üçkağıt<br />
Katuk: Ayran<br />
Kavuma: gitmek<br />
Kaynarı :Ölmeyesice<br />
Keçemen: Kertenkele<br />
Keçibaş: Kafasının kenarları saçlı, ortası kel kimse<br />
Kelçük: Meyve koçanı<br />
Kelem: Karalahananın kökü, soyulup yenir<br />
Keleplemek: Fırlatıp atmak<br />
Kelif: Basit baraka<br />
Kemçük: Biçimsiz, çukurca<br />
Kemre: Hayvan gübresi<br />
Kenef: Tuvalet<br />
Kerenti: Tırpan<br />
Kesek,Kötek: Kısa çubuk<br />
Kesmük,Kösmük: Dövülürken savrulan tahıllar<br />
Keşan: Yöreye özgü çubuk desenli şal<br />
Keşgül: Su kabağı<br />
Keşik: Sıra<br />
Keşir: Meyvenin yenilmeyen kısmı<br />
Keyfanı: Kocakarı, ihtiyar kadın<br />
Kıble: Güneyden esen rüzgar<br />
Kıymık: İnce odun parçası<br />
Kile: Eski bir ölçü birimi<br />
Kiraz Ayı: Haziran ayı<br />
Kiraz Duzlusu: Kirazı soğanla kavurarak yapılan bir yemek<br />
Kirko: Tirizme vurma aleti<br />
Kittik: Küçük sabun parçası<br />
Kodaman: Yaşlı ve zengin kimse<br />
Kofil: Fıçı<br />
Konuşuk: Laf, konuşulan şey, söz<br />
Kopça :1)Düğme 2)Kısa bacaklı kimse<br />
Kopuk. Serseri, it gibi gezen<br />
Korgon çorbası: Mısır çorbası<br />
Koruk: İçi boş fındık<br />
Köm: Ağır<br />
Kömeç. Kuru ağaç parçası<br />
Köstü :Köstebek<br />
Köstüre: Yuvarlak bileme taşı<br />
Kuma: Aynı erkekle evli kadınlar<br />
Küpbaş: Koca kafalı, kafası büyük<br />
Küpü: Baltanın sırtı<br />
Külek: kafalı Koca kafalı, kafası büyük<br />
Kürtük: Dağlarda yazın bile erimeyen kar yığını<br />
Kürün: Sulama amacıyla içi oyuylmuş ağaç<br />
Küskülemek: Gaza getirmek<br />
Kütmek: Küçük tahta tabure<br />
Küveç:,güveç Ağaçtan yapılmış kap<br />
</span><span style="text-decoration:underline;"><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;">L</span></span><span style="font-size:medium;"><br />
Laz armudu: Giresun&#8217;a has bir armut türü<br />
Lobya, Lomya: Fasülye<br />
Lobut :1) Büyük değnek 2) Şişman ve iri adam<br />
Löç: Çok ıslak, suya doymuş<br />
Lülemek: Bir şeyin ucunu yontmak<br />
</span><span style="text-decoration:underline;"><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;">M </span></span><span style="font-size:medium;"><br />
Mabeyin: Oda<br />
Macir: 1) Göçmen 2) Gürcü (Acaralı)<br />
Macirce: Macirlerin konuştukları dil; Gürcücenin Acara şivesi<br />
Mada: İştah<br />
Mafir:Defa, kez, kere<br />
Mahna: Sebep, semete<br />
Mahnaliğin: Sebebine, sayesinde<br />
Makluvat: Zayıf yabani hayvan<br />
Makta: Orman kesim işleri<br />
Mam: Bir tür oyun<br />
Mandalin: Mandalina<br />
Maslı: Sepet çubuğu<br />
Maraz: Ruhi hastalık, sıkıntı<br />
Marşaba: Su kabı, maşraba<br />
Mavzer: Tüfek<br />
Medek: Dişi manda<br />
Meğel: Küçük geniş çapa<br />
Meh: Buyur, al<br />
Mendabur: Aşırı derecede pis insan<br />
Merek :Serenti&#8217;ye benzer yapı, ot saklanan yer<br />
Merulcan: Taze diken ucu<br />
Miyese,: Meyse Miyase adının yöresel söylenişi<br />
Mısgıç: Cimri<br />
Mısmıl :Uyuşuk, tembel<br />
Misir: Bir çeşit domates<br />
Mamali,: Momuli Peynir kurdu, küçük böcek<br />
Mudara: Sağlam olmayan kalitesiz<br />
Mugalif: Zayıf, dayanıksız<br />
Mundar: Pis<br />
Mühkem: Sağlam<br />
</span><span style="text-decoration:underline;"><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;">N </span></span><span style="font-size:medium;"><br />
Nacak: Küçük et doğrama baltası<br />
Namazlağ:, namazlık Seccade<br />
Nene: Nine, babaanne ve anneanne<br />
Nezük,Nezik: Güzel, tatlı<br />
Nifi: 1) Eskiden açık saçlı, çember takmayan gayrimüslim kadınlarına verilen ad<br />
2) Çok açık saçık giyinen kadın<br />
</span><span style="text-decoration:underline;"><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;">O</span></span><span style="font-size:medium;"><br />
Obuz: Büyük su arkı<br />
Okaru,: Okarı Yukarı<br />
Osmak: Kıyaslamak, vuruşturma<br />
Oslama: Boşuna<br />
Oyrak: Çukur arazi<br />
</span><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;"><span style="text-decoration:underline;">Ö </span></span><span style="font-size:medium;"><br />
Öğürsemek,Örsemek: İneğin boğa istemesi<br />
Öklemek: Bağlamak<br />
Örkenmek :Taklit etmek, özenmek<br />
Ötürmek: 1) İshal olmak 2) Kötü kelimeler kullanarak konuşmak<br />
</span><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;"><span style="text-decoration:underline;">P </span></span><span style="font-size:medium;"><br />
Paçka: Küçük ev, serentiye benzer yapı<br />
Paçuri: Paçavra<br />
Padar: Çamın dış kabuğu<br />
Pağaç: Külde yapılan ekmek<br />
Pahal: Kıskanç, çekemeyen<br />
Palak: Ayı yavrusu<br />
Palan :İnce minder<br />
Palaz: Bir fındık türü<br />
Palas Pandıras: Apar topar, Patır kütür<br />
Pancar: Karalahana<br />
Pança: 1) Pençe 2) Çok kıllı erkek eli<br />
Pantul,: Pontul Pantolon<br />
Papara: Dayak<br />
Parabelli: Bir tür silah<br />
Pasa: Habire, devamlı<br />
Pattangoç: Bir çeşit oyuncak silah<br />
Patoz: Fındık çekme makinası<br />
Payandura: Destek<br />
Paykırtmak: Kaçırmak<br />
Pee: Taş duvar<br />
Pelit: Meşe ağacının meyvesi, palamut<br />
Pere, Bere: Koyun sağma yeri<br />
Pervaz: Kapı, pencere kenarları<br />
Peş: Ek, yama<br />
Pezük: Pazı bitkisi ve yemeği<br />
Pıddak: Patlamış mısır<br />
Picali: Bezelye<br />
Poğol, Poğul :Suda pişmiş mısır<br />
Pöstekisi Çıkmak: Pestili çıkmak<br />
Pur: Sert kumlu toprak<br />
Putana :Tahta turşu saklama kabı<br />
Pür: Çamın iğne gibi olan yaprakları<br />
</span><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;"><span style="text-decoration:underline;">R </span></span><span style="font-size:medium;"></span><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;"><span style="text-decoration:underline;">S </span></span><span style="font-size:medium;"><br />
Sağrak: Yağ saklama kabı<br />
Sahan: Bakır kap, tabak<br />
Sakırca: Beyaz çiçekli, kökü yumurtayla kızartılarak yenen bir tür bitki<br />
Sakırtlak: İnsana yapışan böcek<br />
Sali .1) Salih adının yöresel söylenişi<br />
2) Salı günü<br />
Saplıyak: Metal yemek kepçesi<br />
Sarıcalı. Balsız bir arı türü<br />
Sasuk: Tatsız<br />
Sazmak: Islak çimen, bataklık<br />
Sef: Yanlış, hata<br />
Seğiretmek: Fırlayıp koşmak<br />
Semete: 1) Vasıta, sebep 2) Uyku mahmurluğu<br />
Sepetbaş: İçi boş kafalı<br />
Serenti: Yöreye has bir yapı, bir nevi kiler<br />
Sıçan :Küçük fare<br />
Sırappa: Sıraya dizili<br />
Sırgan: 1) Isırgan otu ve yemeği<br />
Sibek başlı: Gıcık, aksi, inat<br />
Simelek: Uyuşuk<br />
Sinmek: Saklanmak<br />
Siron: Giresun&#8217;a has yufkadan yapılan yoğurtlu bir yemek<br />
Sökütmek: Üstünü başını çıkartmak<br />
Söykenmek: Yaslanmak<br />
Sulu Sepken: Sulu yağan kar<br />
Suluk: Süzme konulan yer<br />
Süflü: Pasaklı<br />
Sümüç: Parmak boyunda ölçü birimi<br />
</span><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;"><span style="text-decoration:underline;">Ş </span></span><span style="font-size:medium;"></span><span style="text-decoration:underline;"><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;">T </span></span><span style="font-size:medium;"><br />
Ta: Daha<br />
Taflan: Kiraz&#8217;a benzer bir meyve, Karayemiş, Anadolu&#8217;da Laz kirazı olarak da bilinir.<br />
Taflan: Tuzlusu Taflan&#8217;dan yapılan Giresun&#8217;a has bir yemek<br />
Takkuma: Yöreye has bir kuş<br />
Talanmak: Habire birşeylerle uğraşmak<br />
Tam: Ahır<br />
Taran: Sudaki taşın altındaki boşluk<br />
Tasal: Takatsiz, tembel<br />
Tasattuk etmek: Dağıtmak<br />
Tay: Yük, parça<br />
Taylanmak: Hazırlanmak<br />
Tehin: Çok hızlı hareket eden küçük bir hayvan<br />
Tehin gibi: Atik olmak, eli çabuk olmak<br />
Tekne: Gazuntusu Son çocuk<br />
Telaşa:Telaş<br />
Telaşiya Kalmak: Telaşa düşmek, telaşlanmak<br />
Telef: Canı çıkmışçasına yorgun<br />
Telef Tasal: Yorgun argın<br />
Telesimek: Susamak<br />
Terek :Tahtadan raf<br />
Tesbermek: Kurumak<br />
Tesçe: Çok aceleci<br />
Tevek: Asma dalı<br />
Tevekkel: Sakin, ganayaklı<br />
Tez: Çabuk, hızlı bir şekilde<br />
Tezen Peyniri: Giresun&#8217;a has bir peynir<br />
Tıkız: Sıkı sıkıya kapalı<br />
Tıman: Don<br />
Tırmıt :Mantar<br />
Tibal: Giyiminde çok titiz olan<br />
Tili: Yemek seçen<br />
Tirizme vurmak: Toprağı kazarak kökleri çıkarma<br />
Toklu :Kuzunun büyüğü<br />
Topur :Çoklu fındık çotanağı<br />
Tulum: 1) Bir tür peynir 2) Giresun&#8217;da da kullanılan bir çalgı aleti, Gayde<br />
Töngel: Bir tür muşmula<br />
Tüğüm: Düğüm<br />
Tülemek: Oluşmak meydana gelmek<br />
Tünek: Kuş tüyü<br />
</span><span style="text-decoration:underline;"><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;">U </span></span><span style="font-size:medium;"><br />
Uheym: Bir hayret ve şaşırma nidası<br />
Ula :Bir hayret ve sesleniş nidası<br />
Uluk: Pis, pasaklı,kötü kadın<br />
Uruf: olmak Üzülmek<br />
Uslu: Köyün ve ailenin büyükleri, sözü geçenle<br />
Usulca: Yavaşça<br />
Uşak: Erkek evlat<br />
Uy: bir hayret nidası<br />
Uyartmak: Uyandırmak<br />
</span><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;"><span style="text-decoration:underline;">Ü </span></span><span style="font-size:medium;"> <br />
Üğüm: Fındık dalı<br />
Üşmek: Eşmek, eşelemek<br />
Üveç: Yaşı gelmemiş erkek koyun<br />
Üzüm Ayı :Ekim Ayı<br />
</span><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;"><span style="text-decoration:underline;">V </span></span><span style="font-size:medium;"><br />
Vire <img src='http://s0.wp.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> aima, devamlı<br />
</span><span style="text-decoration:underline;"><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;">Y </span></span><span style="font-size:medium;"><br />
Yağlaş: Muhallebi<br />
Yal: İnek yemeği<br />
Yalak: 1) Hayvanların su içmesi için çeşme altlarında oluşturulan çukur yer<br />
2) İnsanın sırtının ortasındaki çukurluk<br />
Yalavu: Alev, kıvılcım, ateşin sıcaklığı<br />
Yalavuz,Yalağuz: Yalnız, tek başına<br />
Yane: Ne sandın?<br />
Yarmaça: Yarılmış odun<br />
Yasan: Olmak Ortadan kaybolmak<br />
Yaşmak: Başörtüsü<br />
Yavşu: Mısır tarlasında yetişen bir tür ot<br />
Yaykın: Kızılağaç<br />
Yayuk: 1) Ayran 2)İçinde bu ayranın yapıldığı tahtadan ve uzunca eşya<br />
Yenlik: Hafif<br />
Yesir: Ebelemece türü bir oyun<br />
Yitmek: Kaybolmak, gözle görünmez olmak<br />
Yivtin: Bir bitki türü<br />
Yolluk: Kilim<br />
Yuka: Suyun derin olmayan kısmı<br />
Yunmak: Yıkanmak, çimmek<br />
</span><strong><span style="text-decoration:underline;"><span style="font-size:x-large;color:#ff0000;">Z</span></span><span style="font-size:medium;"> </span></strong><span style="font-size:medium;"><br />
Zabacca: Sabahleyin<br />
Zağar: Uyuz köpek<br />
Zara: Un yapılan mısır ve buğday<br />
Zatiberi: Zaten, eskiden beri<br />
Zeğele: Akşam, akşama, akşamüstü<br />
Zıbıç: Sebze ve meyvenin sap kısmı<br />
Zıpçık: Taze daldan yapılan bir çeşit müzik aleti<br />
Zıpka: Yöreye özgü paçası dar, üstü bol pantolon<br />
Zivzik: Küçük fare<br />
Zorlu, Zollu: Güzel, güçlü kuvvetli<br />
Zorunan: Zorla<br />
Zote :Saklambaç oyununun yöredeki adı<br />
Zumbuk: Yumruk </span></p>
<p>Rafan gitmek: Çok hızlı ilerlemek</p>
<p>Şalak: Geçmiş salatalık<br />
Şavgu :Şevki adının yöresel söylenişi<br />
Şelek: Harar&#8217;ın küçüğü<br />
Şenlik: Evin önünde yemeklik sebze yetiştirilen küçük bahçe<br />
Şişek: Genç erkek koyun</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/atadan.wordpress.com/313/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/atadan.wordpress.com/313/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/atadan.wordpress.com/313/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/atadan.wordpress.com/313/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/atadan.wordpress.com/313/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/atadan.wordpress.com/313/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/atadan.wordpress.com/313/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/atadan.wordpress.com/313/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/atadan.wordpress.com/313/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/atadan.wordpress.com/313/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/atadan.wordpress.com/313/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/atadan.wordpress.com/313/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/atadan.wordpress.com/313/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/atadan.wordpress.com/313/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=atadan.wordpress.com&amp;blog=1066123&amp;post=313&amp;subd=atadan&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://atadan.wordpress.com/2009/01/12/yoremizden-dilimizden-secmeler/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/3fe6ccc03b7f530b0cd35f5d155063ab?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">okuz</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Türkçe / Azerice Kiçik Lüğet</title>
		<link>http://atadan.wordpress.com/2008/12/19/turkce-azerice-kicik-luget/</link>
		<comments>http://atadan.wordpress.com/2008/12/19/turkce-azerice-kicik-luget/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Dec 2008 14:45:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>okuz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Derleme sözlüğü]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://atadan.wordpress.com/?p=310</guid>
		<description><![CDATA[http://site.mynet.com/azerbaycan994/turkceazerisozluk.htm<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=atadan.wordpress.com&amp;blog=1066123&amp;post=310&amp;subd=atadan&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#ff0000;">- A &#8211; [ 62 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">A.B.D: Amerika Birleşmiş Ştatları<br />
Abanmak: Söykenmeq, dirseqlenmeq<br />
Abartmak: Mübaliğe etmeq, şişirtmeq<br />
Abdal: Abdal<br />
Abdest: Abdest<br />
Abluka: Mühasire<br />
Abone: Abune, abonent<br />
Abone olan: Abuneçi<br />
Acı: Acı<br />
Acıklı: Qemli<br />
Acıkmak: Acmaq<br />
Acısını paylaşmak: Halına yanmaq<br />
Aciz: Acız<br />
Aç: Ac<br />
Aç gözlü, gözü aç: Acgöz, aç gözlü<br />
Açık: Açıq<br />
Açık göz: Açıqgöz<br />
Açlık: Aclıq<br />
Açmak: Açmaq<br />
Ada: Ada<br />
Aday: Namized<br />
Afiyet olsun: Nuş olsun<br />
Afyon: Tiryek<br />
Ağustos: Avgust<br />
Ah: Axı<br />
Ahlak: Exlaq<br />
Ahmaq: Axmaq<br />
Ajan: Nümayende<br />
Akaryakıt: Duru yanacaq<br />
Akıl almaz: Ağla sığmaz<br />
Aklı başında: Ağlı başında<br />
Akşam: Axşam<br />
Akşam yemeği: Axşam yemeyi<br />
Aktris, bayan sanatçı: Aktrisa<br />
Alay: Lağ<br />
Alev: Alov<br />
Alfabe: Elifba<br />
Alıngan: Küseyen<br />
Allahaısmarladık: Hüdafiz<br />
Almanca: Alman dilinde<br />
Altın: Qızıl<br />
Amaç: Niyyet, maqsad, meram<br />
Ampul: Lampoçka<br />
Anahtar: Açar<br />
Ancak: Ancaq, ancam<br />
Anladığım: Anlayışım<br />
Anlamak: Başa düşmeq<br />
Anne: Ana<br />
Aptal: Abdal<br />
Araba kiralamak: Maşın kiralamak<br />
Araç: Vasite<br />
Aralık: Dekabr<br />
Aramak: Axtarmaq<br />
Arka: Arxa, dal<br />
Arkadaş: Dost<br />
Artık: Artıq<br />
Asker: Esger<br />
Aslında: Eslinde<br />
Aşçı: Aşpaz<br />
Aşçı yamağı, yardımcısı: Aşpaz kömekçisi<br />
Atıldılar: Cumdular<br />
Avuç: Ovuc<br />
Avukat: Vekil<br />
Ay: Ay<br />
Azarlamak: Abırlamaq</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- B &#8211; [ 33 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">Baba: Ata<br />
Bacak: Bacaq<br />
Bacanak: Bacanaq<br />
Bacı: Bacı<br />
Bagaj: Bagaj<br />
Bahar, ilkbahar: Bahar<br />
Bakire: Bakire<br />
Bal: Bal<br />
Baldız: Baldız<br />
Balık: Balıq<br />
Balta: Balta<br />
Bandıra (gemiler için): Tanınma nişanı<br />
Banka: Bank<br />
Bant: Lent<br />
Barınmak: Daldalanmaq, barınmaq<br />
Basamak, merdiven: Pilleqen<br />
Baş örtüsü: Leçek<br />
Batı: Qarb<br />
Becermek: Bacarmaq<br />
Bekar: Subay<br />
Belirmek: Zahir olmaq<br />
Ben: Men<br />
Bırak: Qoy<br />
Biçmek: Çalmaq<br />
Bilgisiz: Savadsız<br />
Bilmece: Tapmaca<br />
Birlikte: Birge<br />
Bitkin: Tabsız<br />
Börek: Piroq<br />
Buluşmak: Tapışmaq<br />
Buyurmak: Tapşırmaq<br />
Büyük baba, dede: Baba<br />
Büyülemek: Cadulamaq</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- C &#8211; [ 15 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">Cadde: Küçe<br />
Cahil: Savadsız, cahil<br />
Cami: Cami<br />
Can: Can<br />
Cani: Cani<br />
Canlı: Canlı<br />
Canlanmak: Canlanmaq<br />
Cari: Cari<br />
Casus: Casus<br />
Cazibe: Cazibe<br />
Cevap: Cavab<br />
Cevap vermek: Cevap vermeq, yanıtlamak<br />
Cihan: Cahan<br />
Cuma: Cüme<br />
Cumartesi: Şenbe</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- Ç &#8211; [ 9 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">Çadır: Çadır<br />
Çalışmak: İşlemeq<br />
Çalmak: Çalmaq<br />
Çay: Çay<br />
Çekici, cazibeli, albenili: Cazibedar<br />
Çelik: Polad<br />
Çelişmek: Zıdd olmaq<br />
Çocuk: Balaca, uşaq<br />
Çöp: Zibil<br />
Çözmek: Açmaq</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- D &#8211; [ 30 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">Dadanmak: Dadanmaq<br />
Daha: Daha<br />
Dahi: Dahi<br />
Daima: Daima<br />
Daimi, kalıcı, temelli: Daimi<br />
Dair: Dair<br />
Daire, çember: Daire<br />
Dalamak: Dalamaq<br />
Dalga: Dalğa<br />
Dalmak: Dalmaq<br />
Damak: Damaq<br />
Damar: Damar<br />
Damat, güvey: Damad<br />
Danışmak: Meslehetleşmeq<br />
Darbe: Zerbe<br />
Darılmak: Darıxmaq<br />
Dayamak: Söykemeq<br />
Delege, ajan: Nümayende<br />
Dengelemek: Tarazlaşdırmaq<br />
Dergi: Jurnal, mecmua<br />
Diken: Tikan<br />
Dilsiz: Lal<br />
Dinozor: Dinozavur<br />
Doğmak: Doğulmaq<br />
Doğurmak: Doğmaq<br />
Donanım: Avadanlıq<br />
Dosya: Fayl<br />
Dosya kopyalama: Fayl köçürme<br />
Duyuru, ilan: Duyuru<br />
Düdük: Fit</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- E &#8211; [ 10 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">Eczane: Eczahana, aptek<br />
Edebiyat: Edebiyyat<br />
Ekim: Oktyabr<br />
Elbise: Paltar<br />
Emekli: Pensıyaçı<br />
En: Lap<br />
Engel: Mane<br />
Eş, eşit: Tay<br />
Evet: Beli<br />
Eylül: Sentyabr</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- F &#8211; [ 21 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">Facia: Facie<br />
Fahişe: Fahişe, kahpe<br />
Fail: Fail<br />
Faiz: Faiz<br />
Fakir, fukara, yoksul: Fağir<br />
Fani, ölümlü: Fani<br />
Fasıla: Fasile<br />
Fatih: Fateh<br />
Fatiha: Fatihe<br />
Fatura: Faktura<br />
Fayda: Fayda, yarar, çıkar<br />
Feci: Facieli<br />
Fen: Texnika<br />
Feshetmek: Leğv etmeq<br />
Fırlatmak (eline geçeni): Sındırmaq<br />
Fısıldamak: Pıçıldamaq<br />
Fısıltı: Pıçıltı<br />
Fiil: F&#8217;el<br />
Fren: Tormoz<br />
Fotoğraf: Şekil<br />
Fotokopi, tıpkıbasım: Faksimile<br />
Fuhuş: Fahişeliq</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- G &#8211; [ 17 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">Galiba: Deyesen<br />
Gazete: Qezet<br />
Genç: Cavan, genc<br />
Gereksinmek: Möhtac olmaq<br />
Geri dönüşüm kutusu: Zibil<br />
Gocunmak: Acışmaq<br />
Göçmen: Qaçqın, köçeri<br />
Görümce: Baldız<br />
Götürmek: Aparmaq<br />
Gümrük: Kömrük<br />
Gündüz: Nahar<br />
Güven oyu: E&#8217;timad re&#8217;yi<br />
Güvenilir: E&#8217;timadlı<br />
Güvercin: Göyerçin<br />
Güverte: Göyerte<br />
Güz: Payız<br />
Güzel: Qeşenq, gözel</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- H &#8211; [ 19 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">Haberci: Carçı<br />
Hali hazırda: Hal-hazırda<br />
Hangi: Hansı<br />
Hastane: Hestehana<br />
Hayal: Heyal<br />
Hayır: Xeyir<br />
Haziran: Yyun<br />
Hazırlanmak: Hazırlaşmaq<br />
Hemşire: Tıbb bacısı<br />
Hep: Daima, hemişe<br />
Hırgür, dalaşmak: Dalaşmaq<br />
Hızlı: İti<br />
Hiç: Heç<br />
Hiç kimse: Heç kes<br />
Hile: Mekr<br />
His, duygu: Hiss<br />
Hizmet: Hidmet<br />
Hoş: Xoş<br />
Hotel, otel: Mehmanhana</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- I &#8211; [ 1 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">Ilımlı: E&#8217;tidallı</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- İ &#8211; [ 27 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">İçin:Üçün<br />
İdam: E&#8217;dam<br />
İhmal: Laqeydliq, e&#8217;tinasızlıq<br />
İhmalkar: Laqeyd, e&#8217;tinasız<br />
İlgi, alaka: Maraq<br />
İlişti: Sataşdı<br />
İmal: E&#8217;mal<br />
İmalathane: E&#8217;malatxana<br />
İmar: Abatlıq, abadanlıq<br />
İnmek: Düşmeq<br />
İnşaat: Tikinti<br />
İnternete bağlanma: Koşulma<br />
İrkildi: Dirçeldi<br />
İsim: Ad<br />
İstişare, danışma: Meslehet<br />
İt oğlu: İt balası<br />
İtibar, kredi: E&#8217;tibar<br />
İtibaren: E&#8217;tibaren<br />
İtibarlı, saygın: E&#8217;tibarlı<br />
İtidal: E&#8217;tidal<br />
İtiraf: E&#8217;tiraf<br />
İtikat: E&#8217;tikad<br />
İtimat: E&#8217;timad<br />
İtina, özen: E&#8217;tina<br />
İtiraz: E&#8217;tiraz<br />
İyi: Yaxşi<br />
İzin: İcaze</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- J &#8211; [ 1 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">Jest: Jest</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- K &#8211; [ 26 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">Kaç: Neçe<br />
Kader, yazgı: Tale<br />
Kağıt: Kağız<br />
Kalb: Qelb<br />
Kalça: Omba<br />
Kalleş: E&#8217;tibarsız<br />
Kapatma: Söndürme<br />
Kaplumbağa, tosbağa: Tısbağa<br />
Karı, eş: Arvad<br />
Karşıt, zıt: Zıdd<br />
Kartpostal: Açıqca<br />
Kasım: Noyabr<br />
Kavanoz: Banka<br />
Kefalet: Zaminliq<br />
Kefil: Zamin<br />
Kendi: Öz<br />
Keşke: Kaş<br />
Kıskanç: Paxıl<br />
Kıskanmak: Paxıllıq etmeq<br />
Kişi, insan: Nefer<br />
Koli: Banderol<br />
Koyu: Tox<br />
Köprü: Körpü<br />
Köşe: Künc<br />
Kurt: Canavar<br />
Küme: Topa</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- L &#8211; [ 14 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">Lağv etmek: Leğv etmeq<br />
Lakayd: Laqeyd<br />
Lakin: Lakin, fakat<br />
Lale: Lale<br />
Lamba: Lampa<br />
Lanet: Lenet<br />
Latife: Zarafat<br />
Laubali: Laübali<br />
Layık: Layıq<br />
Lazım: Lazım, gereq<br />
Lehinde: Lehinde<br />
Lehine: Lehine<br />
Lezzet: Lezzet<br />
Lütfen: Zehmet olmasa</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- M &#8211; [ 23 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">Madalya: Medal<br />
Malumat, bilgi: Melumad<br />
Mani, engel: Mane<br />
Martı: Qağayı<br />
Masal: Nağıl<br />
Mayıs: May<br />
Merdiven: Nerdivan<br />
Merhaba: Salam<br />
Merhale: Merhale<br />
Mesela: Meselen<br />
Meslek, iş: Peşe<br />
Metre: Metr<br />
Mevzu, konu: Movzu<br />
Misafir: Qonaq<br />
Mouse, fare (pc için): Sıçan<br />
Muhtaç: Möhtac<br />
Muhterem: Möhterem, sayın, saygıdeğer<br />
Muhteşem: Möhteşem, görqemli<br />
Mutlaka: Mütleq<br />
Muz: Banan<br />
Müebbet: Ömürlük<br />
Mühlet, süre: Möhlet<br />
Mühür: Möhür</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- N &#8211; [ 8 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">Nasıl: Nece<br />
Nasılsın: Necesen?<br />
Nehir: Dere<br />
Nerdesin: Hardasan?<br />
Nerdeyse: Hardaysa<br />
Nesne, şey: Zad<br />
Neylerim: Neynirem<br />
Ninni: Layla, laylay</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- O &#8211; [ 8 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">Ocak: Yanvar<br />
Okul: Mekteb<br />
Okunaklı: Oxunaqlı<br />
Olgu: Fakt<br />
Olumsuz: Neqativ<br />
Otobüs: Avtobus<br />
Otogar: Avtovagzal<br />
Otopark: Avtoparq</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- Ö &#8211; [ 13 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">Öğle yemeği: Nahar<br />
Öğlen: Günorta<br />
Önce: Qabaq<br />
Örneğin: Meselen<br />
Öteki: O biri<br />
Öte, öteki: Öten<br />
Öteki gün: Öten gün<br />
Özellikle: Xususile<br />
Özenmek: E&#8217;tina etmeq<br />
Özgür: Azad<br />
Özgürlük: Azadlık<br />
Özür dilerim: Bağışlayın, üzr isteyirem<br />
Özür dileriz: Üzr isteyirik</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- P &#8211; [ 27 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">Pahalanmak: Bahalanmaq<br />
Pahalı: Baha<br />
Para: Pul<br />
Pardesü: Plaş<br />
Parlamento: Parlament<br />
Parmak: Barmaq<br />
Pasaport: Pasport<br />
Pasta: Tort<br />
Patates: Kartof<br />
Patlamak: Partlamak<br />
Patlıcan: Badımcan<br />
Pazar: Bazar<br />
Pazartesi: Bazar ertesi<br />
Peçete: Peçenye<br />
Peki: Bes<br />
Perşembe: Cüme axşamı<br />
Pilav: Pilov<br />
Poetika, şiir sanatı: Poeziya<br />
Polis karakolu: Polis şöbesi<br />
Polonya: Polşa<br />
Popüler: Populyar<br />
Porselen: Farfor<br />
Posta kartı: Açıqca, otkrytka<br />
Postane: Poçt<br />
Proje: Layihe<br />
Puan: Hal, bal<br />
Pul: Poçt markası</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- R &#8211; [ 14 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">Rahatsız: Narahat<br />
Rahatsızlık: Narahatlıq<br />
Rakı içmek: Arak vurmak<br />
Rastlantı: Tesadüf<br />
Razı değil: Narazı<br />
Reaksiyon, tepki: Reaksiya,<br />
Realite: Reallıq<br />
Rezervasyon: Evvelceden sifariş etmeq<br />
Rica ederim: Xahiş edirem<br />
Rica ediyorlar: Xahiş eleyırlar<br />
Rica ederiz: Xahiş edirik<br />
Romantizm: Romantika<br />
Rusya: Rusiya<br />
Rüzgar çıktı: Külek qalxdı</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- S &#8211; [ 43 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">Saat: Saat<br />
Sabah: Seher<br />
Sabık, eski: Sabiq<br />
Sabır: Sabr<br />
Saçma: Sarsaqlama<br />
Sadece: Tekce<br />
Sağlık Bakanlığı: Sehiyye Nazırlıyı<br />
Sakin: Sakit<br />
Salata: Salat<br />
Salı: Çerşenbe axşamı<br />
Salon: Zal<br />
Savad: Saygı<br />
Sebze: Terevez<br />
Selamlıyorum: Salamlayıram<br />
Sen: Sen<br />
Seslendiğinde: Hay verende<br />
Ses Sanatçısı, şarkıcı: Muğanni<br />
Sıfır: Sıfır<br />
Sıra, nöbet: Növbe<br />
Sıradaki: Növbeti<br />
Sıvışmak: Sovuşmaq<br />
Sigara: Sigaret<br />
Sinema: Kino<br />
Sipariş: Sifariş<br />
Site: Sayt, web saytı<br />
Siz: Siz<br />
Sofra: Süfre<br />
Soğuk: Soyuq<br />
Somut: Açıq<br />
Sonbahar, güz: Payız<br />
Sonuçlanmak: Başa çatmaq<br />
Sonunda: Sonda<br />
Sordu: Soruşdu<br />
Sormak: Soruşmaq<br />
Sorumlu: Cavabdeh<br />
Sosyete: Zadegan<br />
Soyadı: Familiya<br />
Sövüyordu: Sövürdü<br />
Sovyet: Sovet<br />
Soykırım: Soyqırım<br />
Söyleşi: Müsahibe<br />
Sözleşme, akit: Muqavile<br />
Sözümün sonunda: Sözümün axırında<br />
Su: Su<br />
Subay: Zabit</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- Ş &#8211; [ 15 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">Şahsen: Şexsen<br />
Şahıs, kişi: Şexs<br />
Şahsi bilgi: Şexsi me&#8217;lumat<br />
Şair: Shair<br />
Şaka, latife: Zarafat<br />
Şaklaban: Lağlağıçı<br />
Şarap: Şerap<br />
Şehir: Şeher<br />
Şerefe: Sağlığınıza<br />
Şiir: Şeir, şer<br />
Şimdi: İndi<br />
Şimdilik hoşca kal: Helelik<br />
Şofben: Titan<br />
Şöyle böyle: Ele bele<br />
Şubat: Fevral</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- T &#8211; [ 51 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">Taban: Daban<br />
Tabi: Tabe<br />
Taburet: Tabure<br />
Tad, çeşni: Dad<br />
Takat, derman: Taqet<br />
Takırdamak: Taqqıldamaq<br />
Talih: Taleh<br />
Tam: Tam, çeşni, deqiq<br />
Tane: Dene<br />
Tanıdık, aşina: Tanış<br />
Tanışıklık: Tanışlıq<br />
Tanıştırmak: Tanış etmeq<br />
Tarih: Tarix<br />
Tasarı: Layihe<br />
Tatlı: Desert<br />
Tatlı su: Şirin su<br />
Tatmak: Dadmaq<br />
Tavuk: Toyuq<br />
Tavuk eti: Toyuq, cüce eti<br />
Tiyatro: Teatr<br />
Tebrik ederim: Tebriq eliyirem<br />
Teklif ettiler: Teklif elediler<br />
Tekme: Tepiq<br />
Telefon: Zeng<br />
Telefon etmek: Zeng elemeq, zeng vurmaq<br />
Televizyon: Televizor, Telekanal, televiziya<br />
Telgraf: Telegram<br />
Temmuz: Yyul, İyul<br />
Tenezzül etmek: Layıq bilmeq, layıq görmeq<br />
Tepe: Tepe<br />
Tepki: Reaksiya<br />
Terim: Termin<br />
Tesadüfen, rastgele: Tesadüfen<br />
Teşekkürler: Sağolun, teşekkür edirem<br />
Tez: Tez<br />
Tezce, çabucak: Tezce<br />
Tıknefes: Tengnefes<br />
Tıraş: Taraş<br />
Tiksindi: Diksindi<br />
Trajedi: Facia<br />
Tren: Gatar<br />
Tren İstasyonu: Tren vagzali<br />
Tok: Tox<br />
Topluluk, kütle: Camaat<br />
Turfanda: Faraş<br />
Tuvalet: Ayaq yolu<br />
Tuz: Duz<br />
Tüfek: Tüfeng<br />
Tükürmek: Tüpürmeq<br />
Tükürür : Tüpürer<br />
Tür, çeşit: Cür</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- U &#8211; [ 8 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">Uçak: Teyyare, samalot<br />
Unesco: Yunesko<br />
Utanç: Abır heyalılıq, abırlılıq<br />
Uyanık: Oyaq<br />
Uyanmak: Oyanmaq<br />
Uygun: Uyğun<br />
Uyku: Yuxu<br />
Uyuşuk: Süst</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- Ü &#8211; [ 3 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">Ülke: Ölke, yurd<br />
Ünvan: Titul<br />
Üvey: Ögey</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- V &#8211; [ 10 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">Vakit: Vaxt<br />
Vapur: Paraxod<br />
Varış: Geliş<br />
Vatan: Veten<br />
Veda: Vida<br />
Vedalaşmak: Vidalaşmaq<br />
Vejetaryen: Vejeteryen<br />
Vinç: Kran<br />
V.s: Ve s.<br />
Vurdumduymaz: Laqeyd</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- Y &#8211; [ 38 ]</span></p>
<p></span></strong><strong><span style="font-family:Arial;"><span style="color:#000080;">Yahut: Yaxud<br />
Yakalansın, tutulsun: Yoluxsun<br />
Yakın: Yaxın<br />
Yakınlık (cinsel bakımdan): Yaxınlıq<br />
Yalnız: Yalgız<br />
Yanıt: Cavab<br />
Yaratıcılık: Yaradıcılıq<br />
Yaratmak: Yaranmaq<br />
Yardım: Kömek<br />
Yardımcı: Kömekçi<br />
Yarın: Sabah<br />
Yasak: Qadağan<br />
Yaslanmak: Söykenmeq<br />
Yaşamak: Yaşamaq<br />
Yaşında: Yaşlı<br />
Yaşıyordum: Yaşayırdım<br />
Yaz: Yay<br />
Yazıçılar Birliyi: Yazarlar Birliği<br />
Yelek: Jilet<br />
Yeni: Teze<br />
Yeşil: Yaşıl<br />
Yetenek: İstedad, qabiliyed<br />
Yıl: İl<br />
Yıldız: Ulduz<br />
Yine: Yene<br />
Yiyecek: Yimeli şey<br />
Yoğurt: Gatıq<br />
Yok: Yox<br />
Yolcu ederiz: Yola salarıq<br />
Yuh: Tfu<br />
Yüce: Uca<br />
Yüceltmek: Ezizlemeq<br />
Yürek: Üreq<br />
Yürüyerek: Ayaqla<br />
Yüz: Üz<br />
Yüzünü: Üzünü<br />
Yüzde: Faiz<br />
Yüzme havuzu: Baseyn</p>
<p></span><span style="color:#ff0000;">- Z &#8211; [ 22 ]</span></p>
<p></span><span style="color:#000080;font-family:Arial;">Zahmet: Zehmet<br />
Zalim: Zalim<br />
Zaman: Zaman<br />
Zaman zaman: Vaxtaşrı<br />
Zan: Zenn<br />
Zannetmek: Zenn etmeq<br />
Zannedersin ki: Zenn edirsen ki<br />
Zar: Zar<br />
Zat: Zat<br />
Zaten: Zaten<br />
Zavallı: Zavallı<br />
Zayıf: Zeif<br />
Zehir: Zeher<br />
Zengin, varlıklı: Zengin<br />
Zevk: Zövq<br />
Zeytin: Zeytun<br />
Zıt: Zıd<br />
Zihin: Zehin<br />
Zihniyet, anlayış: Zehniyyet<br />
Zil: Zeng<br />
Zincir: Zencir<br />
Ziyaretçi Defteri: Qonaq Kitabı<br />
</span></strong></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/atadan.wordpress.com/310/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/atadan.wordpress.com/310/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/atadan.wordpress.com/310/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/atadan.wordpress.com/310/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/atadan.wordpress.com/310/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/atadan.wordpress.com/310/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/atadan.wordpress.com/310/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/atadan.wordpress.com/310/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/atadan.wordpress.com/310/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/atadan.wordpress.com/310/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/atadan.wordpress.com/310/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/atadan.wordpress.com/310/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/atadan.wordpress.com/310/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/atadan.wordpress.com/310/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=atadan.wordpress.com&amp;blog=1066123&amp;post=310&amp;subd=atadan&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://atadan.wordpress.com/2008/12/19/turkce-azerice-kicik-luget/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/3fe6ccc03b7f530b0cd35f5d155063ab?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">okuz</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>BİR TÜRKÜ DİNLEMEK</title>
		<link>http://atadan.wordpress.com/2008/12/19/bir-turku-dinlemek/</link>
		<comments>http://atadan.wordpress.com/2008/12/19/bir-turku-dinlemek/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Dec 2008 13:00:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>okuz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Türkü]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://atadan.wordpress.com/?p=307</guid>
		<description><![CDATA[Rıdvan ÖZTÜRK   Bir türkü dinlemek   Gönlümüzün derinliklerinden kıvrıla kıvrıla akıp gelen, insanı bütün zerrelerine kadar saran sarmalayan bir türkü dinlemek. İliklere kadar işleyen duygunun doruklarda gezindiği bir türkü dinlemek. Başka türlü türkü de olur muymuş demek geliyor insanın aklına. Duygu olmadan şiir olmaz; şiir dediğimiz zaman da, elbette duyguyu, düşünceyi aramamak olmaz. Şiirin [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=atadan.wordpress.com&amp;blog=1066123&amp;post=307&amp;subd=atadan&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Rıdvan ÖZTÜRK</strong></p>
<p> </p>
<p><em>Bir türkü dinlemek</em></p>
<p> </p>
<p>Gönlümüzün derinliklerinden kıvrıla kıvrıla akıp gelen, insanı bütün zerrelerine<br />
kadar saran sarmalayan bir türkü dinlemek. İliklere kadar işleyen duygunun<br />
doruklarda gezindiği bir türkü dinlemek. Başka türlü türkü de olur muymuş<br />
demek geliyor insanın aklına. Duygu olmadan şiir olmaz; şiir dediğimiz zaman<br />
da, elbette duyguyu, düşünceyi aramamak olmaz. Şiirin Anadolu insanını, Türk<br />
insanını kendi dilinden kendi gönlünden en iyi yansıtanı da elbette türkülerdir.</p>
<p align="justify">“Ah bu türküler köy türküleri</p>
<p>Ne düzeni belli ne yazanı</p>
<p>Altlarında imza yok ama</p>
<p>İçlerinde yürek var</p>
<p>Cennet misali sevişen</p>
<p>Cehennemler gibi dövüşen</p>
<p>Bir çocuk gibi gülüp</p>
<p>Mağaralar gibi inleyen</p>
<p>Nasıl unutur nasıl</p>
<p>Ömründe bir defa Kâzım’ın türküsünü dinleyen”</p>
<p> </p>
<p align="justify"><em>Bir türkü dinlemek</em></p>
<p> </p>
<p align="justify">Bir türküde bulmak kendisini, bildiğini, sevdiğini, eşini,<br />
dostunu, anasını, babasını&#8230; Hem de bütün gerçekliği ile, bütün canlılığı ile.<br />
Bir “anam” sözünün yüreklerde uyandırdığı fersah fersah mana derinliğini ölçecek<br />
bir cihaz henüz keşfedilemedi. Hele bir de”yar” deyince neler olmaz ki&#8230;. Kalem<br />
mi elden düşmez. Göz mü görür, akıl mı şaşmaz. Sadece sevende mi olur böyle<br />
olağan dışılıklar. Lambada titreyen alev bile üşür. Kazım’ın türküsünü dinleyip<br />
de Kazım’a yanmayan, Kazım’ın kanlar içinde yattığını, kaytan bıyığının kanlara<br />
battığını gözünde canlandıramayan, canlandırıp da ağıdına eşlik etmeyen olur<br />
mu?</p>
<p> </p>
<p align="justify">“ Ah bu köy türküleri, köy türküleri</p>
<p>Mis gibi insan kokar, mis gibi toprak</p>
<p>Hilesiz hurdasız, çırılçıplak</p>
<p>Dişisi dişi, erkeği erkek,</p>
<p>Kaşı kaş, gözü göz, yarası yara</p>
<p>Bıçağı bıçak”</p>
<p> </p>
<p align="justify"><em>Bir türkü dinlemek</em></p>
<p> </p>
<p align="justify">İnsanın çevre ile içiçeliğini, çevreden ayrıştırılamazlığını<br />
söz ile resmedebilmek için bir türkü dinlemek. Bir türkü mü sadece; beş, on,<br />
on beş&#8230;. Gönül incilerinin, söz cevherlerinin pazarına ermiş gibiyiz. Söğüdün<br />
yaprağının narinliği ile, söğüdün suya eğilişindeki iç yangını ile kendi iç<br />
yangınını özdeşleştirmek; söğüdün dış görünüşündeki güzelliğine rağmen içindeki<br />
göyünmesini, içten içe yanmasını “ha işte tıpkı öylece” diye kendi halini anlatmak<br />
için bir ifade vasıtası olarak görmek, göstermek, sanat erbabının gıpta ile<br />
bakacağı bir üstatlık olsa gerek:</p>
<p> </p>
<p align="justify">“Söğüdün yaprağı narindir narin</p>
<p>İçerim yanıyor, dışarım serin”</p>
<p> </p>
<p align="justify"><em>Bir türkü dinlemek</em></p>
<p> </p>
<p align="justify">Düşünce ile eylemi birleştiremeyip, düşünceleri boyunlarında<br />
yafta gibi sallananlara inat, “green peas”, “ekolojik denge” gibi köprülere<br />
takılıp kalmış, süslü salonlardan dışarıya hayatın kucağına, insanımızın aklına<br />
ve gönlüne girememiş sloganları üretenler, türkülerimizin ne kadar insancıl,<br />
ne kadar çevreci bir yönü olduğunu anladıkları gün, düşüncelerini bizim dilimizle<br />
anlatmaya başladıkları gün, şikayet ettikleri konuların kendiliğinden kaybolduğunu,<br />
hallolduğunu göreceklerdir. Çamlığın başında tüten tütünün, yüreği parça parça<br />
olmuşluğu, acı çekmeyi yansıttığını gönülden yanık yanık söyleyen birinden daha<br />
çevreci, daha doğaya saygılı kim olabilir ki..</p>
<p> </p>
<p align="justify">“Ah bu türküler</p>
<p>Türküler</p>
<p>Ana sütü gibi candan</p>
<p>Ana sütü gibi temiz</p>
<p>Türküler tüter dağ dağ yayla yayla</p>
<p>Köyümüz köylümüz memleketimiz”</p>
<p> </p>
<p align="justify"><em>Bir türkü dinlemek</em></p>
<p> </p>
<p align="justify">Bütün olumsuzlukları olumlulamak adına. Yardan geleni, Ondan<br />
geleni hüsnükabulümdür, başım gözüm üstüne diyebilmek adına bir türkü dinlemek.<br />
Derdimiz sermayemiz, servetimiz ahımızdır. Kara bahtımız karalandıkça karalansa<br />
da. Umutsuzluğun en dip çukurlarına, gayyalara düştüğümüzde bile bir tesellimizdir<br />
türküler. Göz yaşlarımız sele döndüğünde ilacımız, çaremizdir. Mırıldanır yüreğimize<br />
su serperiz:</p>
<p> </p>
<p align="justify">“Ne ağlarsın benim zülfü siyahım</p>
<p>Bu da gelir, bu da geçer ağlama</p>
<p>Göklere erişti feryad u ahım</p>
<p>Bu da gelir bu da geçer ağlama”.</p>
<p> </p>
<p align="justify">Umutsuzluk bizim kitabımızda yazmaz. Ondan umut kesmek haşa<br />
isyanla bir gibidir. İkna ederiz kendi kendimizi, en darda, en sıkıntıda olduğumuz<br />
zamanlar bile. Her yokuşun bir inişi olduğunu düşünürüz. Yokuşun zahmetini bilmeyen,<br />
inişin rahatlığını anlayamaz. Kolumuzun kuvveti, dizlerimizin dermanıdır türküler.<br />
En yangın anımızda, en susamış anımızda pirin sunduğu bir bade, dosttan gelen<br />
buz gibi bir bardak şerbet gibidir türküler. Umutsuzluğun umudun içinde eriyip<br />
yok olduğu demlerdir türküler.</p>
<p> </p>
<p align="justify">“Hey hey yine de hey hey</p>
<p>Salınsın türküler bir uçtan bir uca</p>
<p>Evvel Allah hepsinde varım</p>
<p>Onlar kadar sahici</p>
<p>Onlar kadar candan</p>
<p>Bana bir bardak su ver der gibi</p>
<p>Bir türkü söylemeden gidersem yanarım”</p>
<p> </p>
<p align="justify"><em>Bir türkü dinlemek</em></p>
<p> </p>
<p align="justify">Sözün özünü, inceliğini, yalın anlatımına rağmen sanatkarane<br />
oluşunu hangi şiirde bulmak mümkün. Şiiri küçümsemek değil elbette deyişimiz,<br />
ama Bedri Rahmi Eyüpoğlu’nun dediği gibi şairleri utandıracak denli bir söyleyiş<br />
hüneridir türküler:</p>
<p> </p>
<p align="justify">
<p>“Şairim</p>
<p>Zifiri karanlıkta gelse şiirin hasını</p>
<p>Ayak seslerinden tanırım</p>
<p>Ne zaman bir köy türküsü duysam</p>
<p>Şairliğimden utanırım</p>
<p> </p>
<p align="justify">Şairim</p>
<p>Şiirin gerçeğini köy türkülerimizde bulmuşum</p>
<p>Türkülerle yunmuş yıkanmış dilim</p>
<p>Onlarla ağlamış, onlarla gülmüşüm”</p>
<p> </p>
<p align="justify"><em>Bir türkü dinlemek</em></p>
<p> </p>
<p align="justify">Birde bir olmuş milyonlarca Türkü dinlemektir, bir türkü dinlemek.<br />
Türkü bilmek, Türkü anlamak isteyen varsa türkü dinlesin. Onu anlamaya, onu<br />
öğrenmeye gayret etsin. Türklüğün zırhı gibidir her türkü. Türküleri yok edemeden<br />
Türkü yok etmek olmayacak duaya amin demektir. “Türkçem benim ses bayrağım”.<br />
Bu bayrağı yücelerde nazlı nazlı dalgalandıran türküler alıp verdiğimiz nefesimiz.<br />
Nefesimiz oldukça baki kalan bu kubbede hoş bir seda olarak yankılanacak sözümüz,<br />
özümüzün sözümüze dönüştüğü ses bayrağı türkülerimiz.</p>
<p> </p>
<p align="justify">Türküz Türkler yoldaşımız</p>
<p>Hesaba gelmez yaşımız</p>
<p>Nerde olsa savaşırız</p>
<p>Türküz türkü çağırırız</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/atadan.wordpress.com/307/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/atadan.wordpress.com/307/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/atadan.wordpress.com/307/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/atadan.wordpress.com/307/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/atadan.wordpress.com/307/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/atadan.wordpress.com/307/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/atadan.wordpress.com/307/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/atadan.wordpress.com/307/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/atadan.wordpress.com/307/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/atadan.wordpress.com/307/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/atadan.wordpress.com/307/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/atadan.wordpress.com/307/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/atadan.wordpress.com/307/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/atadan.wordpress.com/307/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=atadan.wordpress.com&amp;blog=1066123&amp;post=307&amp;subd=atadan&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://atadan.wordpress.com/2008/12/19/bir-turku-dinlemek/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/3fe6ccc03b7f530b0cd35f5d155063ab?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">okuz</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
